To jest miejscami w ogóle nieczytelne.
Tyle tylko udało się odczytać przy przekazanej informacji:
Rado[…?]ice [?]
45
Działo się w O[…?]owie [data mocno nieczytelna, prawdopodobnie: 02/14]
dzień listopada 1888 [?] roku, o godzinie dzie-
wiątej po północy. Ogłaszamy, że w obecności Świad-
ków Ludwika […?], chłopa z [=> ta sama miejscowość: Ra…?]
lat 43 i Wojciecha Kija, chłopa
z [miejscowości] Kuźnice Łu[kowskie?], [nieczytelny jego wiek (lat 50???!) ], za-
warty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński miedzy Fran-
ciszkiem Zygmuntem, kawalerem
urodzonym we wsi Kuźnice Łu[…?], synem zmar-
łego Andrzeja i żyjącej Wiktoryny z do-
mu Lebioda małżonków […?! Zygmuntów???!] zamieszkałej [albo raczej: „zamieszkałego u”]
Matki chłopki w Kuźnicy Łukowskiej [?], 27
lat, [dalej nieczytelne, ale sens, przypuszczam: zamieszkałym u Matki] i Mari-
anną Wojdyła, panna, urodzoną
we wsi Chorz[…], córką zmarłego Kazimierza i żyją-
cej Ma[…??!] z domu …?] małżon-
kami Wojdyłami, zamieszkałej Matki, chłopki [chyba, albo: chłopką]
we wsi Rad[…(Radoszowice?!)], lat 24,
zamieszkałej przy matce [tak, powtórzenie!], Małżeństwo to poprze-
dziły trzy zapowiedzi, ogłoszone w tutejszym
kościele parafialnym: 1. 18/30 [września] 2. 25-IX / [słowo nieczytelne] 3. 02/
/14 października roku bieżącego. Nowo
poślubieni oświadczają, że nie zawierali oni umowy przedślubnej [majątkowej (intercyzy)].
Ślubu kościelnego udzielił Ksiądz
Józef Gur[ok? ek?], proboszczem Olachowskiej [?chyba tak właśnie] parafii.
Akt ten po przeczytaniu ze względu na niepiśmienność przez nas [tylko] podpisany został.
Ksiadz — [podpis:] Turski [?] Proboszcz Olachowskiej [?] parafii, prowadzący akta stanu cywilnego,