Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Franciszka Golachowskiego. Zależy mi przede wszystkim na ustaleniu daty urodzenia i śmierci, imion rodziców i nazwiska matki oraz ustaleniu jaki zawód miał zmarły.
Załączyłem dwa akty zgonu - jeden z 1900 drugi z 1901 roku. Oba dotyczą Franciszka Golachowskiego. Zbieżność jest dla mnie zaskakująca i szczerze mówiąc nie potrafię jej wytłumaczyć?. Mam nadzieję, że przetłumaczenie treści pomoże w rozwiązaniu zagadki.
z góry bardzo dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Marek Golachowski
Załączniki:
Ostatnia6 lata 9 miesiąc temu edycja: Marek Golachowski od.
Działo się we wsi Kononiłka [? Kononiłki? Kononiski? Konopiski?] 06/19 października 1900 roku o godzinie 10 rano.
Stawili się Jan Giełzak, lat 50 i Franciszek Ciuk, lat 30, obaj rolnicy zamieszkali w Kononiskach [?!]
i oświadczyli Nam, że dnia 04/15 października roku bieżącego o godzinie siódmej rano zmarł w Kononiskach [?] Franciszek Golanowski, w wieku trzech tygodni, urodzony w Kononiskach [?], syn Władysława i Walerii urodzonej [=z domu] Nalewajka małżonków Golanowskich, kowali z Konopisk [wreszcie porządnie j jednoznacznie „p” napisał].
Po naocznym upewnieniu się o zgonie Franciszka Golanowskiego akt ten oświadczającym świadkom przeczytany, a z powodu ich niepiśmienności przez Nas tylko podpisany został.
Administrator konopiskiej parafii, prowadzący akta stanu cywilnego
Ksiądz Antoni [nazwisko w podpisie nieczytelne]
[drugi akt, ten z prawej strony]
Kononiska [ale już wiem, że to Konopiska]
Nr 145
działo się we wsi Konopiska 26 listopada / dziewiątego grudnia 1901 roku o godzinie 09 rano.
Stawili się Jan Giełzak, lat 40 i Walenty Jaros, lat 40 [też], obaj rolnicy zamieszkali we wsi Konopiska
i o świadczyli, że Nam, że 24 listopada / 07 grudnia roku bieżącego zmarł we wsi Konopiska Franciszek Golanowski, robotnik [niekoniecznie fabryczny, mógł być i rolnym], LAT 78, urodzony we Wrzosowie syn zmarłych już Szczepana i Elżbiety z domu Wiel małżonków Golanowskich, zamieszkały w Konopiskach, pozostawiając po sobie owdowiałą małżonkę z Królikowskich [ale imienia tej małżonki ksiądz nie podał, wystarczy, że on sam je znał].
Po naocznym upewnieniu się o zgonie wspomnianego Franciszka Golanowskiego akt ten oświadczającym świadkom przeczytany, a z powodu ich ni8epiśmienności przez Nas tylko podpisany został.
Administrator konopiskiej parafii, prowadzący akta stanu cywilnego
Ksiądz Antoni [nazwisko w podpisie nieczytelne]
The following user(s) said Thank You: Marek Golachowski
Bardzo dziękuję za pomoc. Miałem wątpliwości, a teraz już wiem, że w jednym i w drugim przypadku, to fałszywy trop. Golanowski, to jednak nie Golachowski, (myślałem, że ksiądz błędne zapisał nazwisko w języku polskim, a rosyjskiej wersji nie byłem w stanie przeczytać) no i w drugim przypadku, gdzie ewentualnie mógłby pasować wiek zmarłego, nie zgadzają się imiona jego rodziców.
Jeszcze raz serdeczne dzięki!
pozdrawiam
Marek Golachowski
Ostatnia6 lata 9 miesiąc temu edycja: Marek Golachowski od.