Topic-icon Bronisława Ziora

2 miesiąc 2 tygodni temu #30526 przez Ryszard Czerwik
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie z języka rosyjskiego Aktu urodzenia babci.

Ryszard 2
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 2 tygodni temu #30532 przez awm; awm
Kamienica Polska
73

Działo się we wsi Kamienicy Polskiej dnia 01/13-X 1895 roku o godzinie [01 po południu.
Stawił się Jan Ziora, robotnik [ale chyba w sensie: pracownik najmujący si e do pracy] lat 33, zamieszkały we wsi Kamienicy Polskiej, w obecności Ludwika Walęta [? Walenta?], lat 60 oraz Aleksandra Fazana, lat 46, obydwóch – rolników zamieszkałych w kamienicy polskiej
i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Kamienicy Polskiej 28-IX/10-X tego roku o godzinie 02 po południu z prawowitej [inaczej: ślubnej] Marianny z Sołtysiaków, lat 22 mającej;
dziecięciu temu na chrzcie świętym udzielonym w dniu dzisiejszym dano imię Bronisława, a rodzicami chrzestnymi jego byli Wincenty Walęta [? Walenta; Walenty?] i Antonina Blachnicka..
Akt ten niepiśmiennym oświadczającemu i świadkom przeczytany przez Nas tylko został podpisany
Administrator parafii kamienica Polska, prowadzący akta stanu cywilnego - Ks. Franciszek [nazwisko w podpisie nieczytelne]
The following user(s) said Thank You: Ryszard Czerwik

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 2 tygodni temu #30533 przez Ryszard Czerwik
Dziękuję bardzo Panu za poświęcony czas na przetłumaczenie Aktu urodzenia mojej babci.

Ryszard 2

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.732 s.