Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z j. rosyjskiego

Więcej
6 lata 6 miesiąc temu #31241 przez Tadek Kowalski
Witam !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie !

Pozdrawiam !
Tadek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31835 przez Tadek Kowalski
Witam !
Z poniższego wypisu aktu zgonu Eugeniusza Knauta prosiłbym o przetłumaczenie początku i zakończenia tego dokumentu - czyli wszystkiego poza treścią samego aktu zgonu z filiału ewangelicko-augsburskiego w Pilicy.
www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2017/12/DSCN8869.jpg
www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2017/12/DSCN8870.jpg

Dziękuję i pozdrawiam !
Tadek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31841 przez awm; awm
10
Niniejszym, prowadzący księgi stanu cywilnego parafii ewangelicko-augsburskiej oświadcza, że w księgach stanu cywilnego za rok 1897, zarządzanej przez nas Pilickiej Filii, pod Nr 2 znajduje się następujący
AKT zgonu
[…]

Zgodność niniejszego wypisu [tu: odpisu] zaświadczam swoim podpisem i przyłożeniem [tu: odciskiem] oficjalnej [tu: urzędowej] pieczęci.
Miasto Kielce. [dnia:] 1898.06_18/30 [wg kalendarzy Jul/Greg]
[czytelny podpis pastora , kasujący jednocześnie znaki skarbowe:] Pastor Canber
„Pieczęć Pileckiego Ewang.-Augsb. [dwa słowa nieczytelne (Guberni Kielec[kiej] ?) m.[iasto/miasta?] [i znowu słowo nieczytelne (Pilica [w dopełniaczu] P - kierując się logiką)
~~~~~~~
Własnoręczność podpisu proboszcza kieleckiej ewangelicko-augsburskiej parafii, prowadzącego księgi stanu cywilnego pastora Canbera, swoim podpisem i przyłożeniem urzędowej pieczęci zaświadczam.
Kielce, dnia 1898.06.22 [kalendarz chyba juliański, porównując z poprzednią datą (zapisaną przez pastora)]]
Kielecki Sędzia Pokoju — [podpis nieczytelny]
Na lewo od miejsca i daty adnotacji Sędziego – odcisk okrągłej urzędowej jego pieczęci bez otoku z godłem Imperium Rosyjskiego w środku i napisem pod nim o treści: „Sędzia pokoju Rejonu 1 miasta Kielc”

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31843 przez Tadek Kowalski
Witam !
Dziękuję bardzo za przetłumaczenie.

Pozdrawiam !
Tadek

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31961 przez Tadek Kowalski
Witam !
Powracamy do zmarłego Eugeniusza Knauta.
Poniżej zamieszam fragmenty dokumentów z zespołu Kielecka Izba Skarbowa. Konkretnie jest to fragment spisu inwentarza po jego śmierci dokonany przez wójta gminy Trzyca.
Prosiłbym o przetłumaczenie tylko tego fragmentu (7 wiersz od dołu) gdzie jest mowa o żonie zmarłego Natalii i adoptowanym bratanku Ottomarze Knaut.
Na drugiej stronie też tylko to co się odnosi do Ottomara.
www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2017/12/DSCN8857.jpg
www.cieslin.pl/wp-content/uploads/2017/12/DSCN8858.jpg

Dziękuję i pozdrawiam !
Tadek
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31963 przez awm; awm
[…] oświadczył stawającym osobiście spadkobiercom, wdowie po zmarłym, Natalii Knaut z Pes’ów [zapomniałem, jak się to nazwisko pisze] i siostrzeńcowi/bratankowi Ottomarowi Knaut, że przybył w celu [sporządzenia] opisu i wyceny przedstawionego wyżej mu majątku, odstąpionego [to dosłownie, ale może w znaczeniu: zapisanego? - nie znam sprawy] przez zmarłego Eugeniusza Knautà instytucjom kościelnym
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
siostrzeńcowi/bratankowi swojemu Ottomarowi Knaut’owi, sporządzonym [sporządzonego?] własnoręcznie przez wymienionego zmarłego [dnia] 12/24 grudnia 1896 roku i żeby wybrali oni ekspretów [tu: rzeczoznawców] dla wyceny wyżej wymienionego majątku, więc, ostatecznie, po wspólnej między sobą naradzie wybrali [oni] ekspertów, mianowicie: M[??? – Manieniera? Mapepera? ???] Hermana Konradowicza właściciela majątku Brzdówka [???] gminy Rzetu[???]
Walczaka [?] Władysława Sebastianowicza mieszkańca wsi Podlesice gminy Pilica. –
Eksperci zostali uprzedzeni przez wójta gminy, aby okazywane [dosłownie: przedstawiane] im przedmioty wyceniali rzetelnie i pod [ewentualną] przysięgą, następnie oni, eksperci, przystąpili do wyceny następujących przedmiotów i całego w ogóle majątku:

Kolumny:
1. Liczba porządkowa
2. nazwa
3.Wartość
(dokładnie (rubli; kopiejek)) (ogólnie (rubli, kopiejek))
4. uwagi

Zawartość tabeli:

Nieruchomości [podkreślone]
1. Majatek Podlesice o powierzchni 263 mórg [morgów?]
licząc po 90 rubli/1 morgę => „23670” [dokładnie i ogólnie [rubli]]

Budynki [podkreślone]
1. Dom mieszkalny dwa pomieszczenia [dwuizbowy?] => 1300 [dokładnie [rubli]]

Razem: 1300 [dokładnie] 23670 [ogólnie]
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie