Topic-icon Prośba o tłumaczenie aktu małżeństwa z jęz. rosyjskiego

4 tygodni 11 godzin temu - 4 tygodni 10 godzin temu #31386 przez Iza Musiał
Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie akt małżeństwa Szymona Szczypior i Marianny Chłąd z 1881 r. oraz Katarzyny Szczypior i Kacpra Warchol z 1880 r. Skany aktów w załączeniu. Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam, Iza
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 5 dni temu #31397 przez Stanisław Jegier
Miedźno 33. Działo się we wsi Miedźno 8. czerwca 1880 r. o godz. 10 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Rocha Szczypiora, lat 50 i Antoniego Kowalika, lat 50, rolników we wsi Miedźno żyjących, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Miller, wdowcem, cieślą, w Gorzowie, kraju pruskim urodzonym, we wsi Miedźno żyjącym, synem zmarłego Marcina i Wiktorii z d. Kawocińska, małżonków Miller, rolników w Krzepicach żyjących, lat 50 mającym
i Aleksandrą Miara, wdową po Piotrze Miara, zmarłego 20.4.1875 r., córką zmarłego Teofila i Weroniki z d. Kosocka, małżonków Sternalskich, lat 35, urodzoną we wsi Bebelno, we wsi Miedźno żyjącej.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Miedźno 34. Działo się we wsi Miedźno 30. sierpnia 1880 r. o godz. 10 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Łukasza Koszczyka, lat 50 i Marcina Kleszcza, lat 40, rolników we wsi Miedźno żyjących, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Kacprem Worchol, wdowcem, rolnikiem, we wsi Miedźno urodzonym i żyjącym, synem Jerzego i zmarłej Jadwigi z d. Gradzik, małżonków Worchol, rolników we wsi Miedźno żyjących, lat 32 mającym
i Katarzyną Szczypior, panną, córką Rocha i Karoliny z d. Kot, małżonków Szczypior, rolników we wsi Miedźno żyjących, lat 29 mającej, we wsi Miedźno urodzonej i żyjącej.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 4 dni temu #31413 przez Iza Musiał
Bardzo dziękuję!

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 3 dni temu #31426 przez Iza Musiał
Czy mogę jeszcze prosić o tłumaczenie aktu z drugiego załącznika dot. Szymona Szczypior?

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 2 dni temu - 3 tygodni 2 dni temu #31428 przez Stanisław Jegier
Działo się we wsi Miedźno 7 lutego 1881 r. o godz. 10 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Ptoty, lat 40 i Rocha Derejczyka, lat 50, rolników we wsi Miedźno żyjących,
zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Szymonem Szczypior, kawalerem, rolnikiem, we wsi Miedźno urodzonym i żyjącym, synem Rocha i Karoliny z d. Kasprzyk, małżonków Szczypior, rolników we wsi Miedźno żyjących, 23 lata mającym
i Marianną Hłod, panną, córką Piotra i Elżbiety z d. Biedła, małżonków Hłod, rolników we wsi Miedźno żyjących, lat 24 mającej, we wsi Miedźno urodzonej, przy rodzicach żyjącej.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.


Tak to jest jak się niedokładnie czyta treść prośby.

Pozdrawiam
Stanisław

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 tygodni 2 dni temu #31448 przez Iza Musiał
Dziękuję.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.391 s.