Prośba o tłumaczenie aktu zgonu w języku rosyjskim

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu - 6 lata 4 miesiąc temu #31471 przez Marek Golachowski
Dzień dobry Państwu,

Uprzejmie proszę o tłumaczenie załączonego aktu zgonu.

Z góry serdecznie dziękuję.

Marek Golachowski

Marek Golachowski
Załączniki:
Ostatnia6 lata 4 miesiąc temu edycja: Marek Golachowski od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu #31472 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o tłumaczenie aktu zgonu w języku rosyjskim
Częstochowa 214. Działo się w mieście Częstochowa, w parafii św. Barbary 07. /20./ lipca 1907 r. o godz. 10 rano.
Zjawili się Wojciech Waczyński, szewc, lat 39 i Teofil Wiśniewski, robotnik dniówkowy, lat 53, obaj żyjący w Cz-wie i oświadczyli, że w dniu wczorajszym, o godz. 9 po południu, zmarł w Cz-wie Włodzimierz Golachowski, żyjący dni 8, syn wytwórcy metalowych przedmiotów Włodzimierza i Walerii z d. Krzymińska, prawnych małżonków Golachowskich, urodzonym i żyjącym przy rodzicach
w Cz-wie.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
The following user(s) said Thank You: Marek Golachowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 4 miesiąc temu - 6 lata 4 miesiąc temu #31473 przez Marek Golachowski
Replied by Marek Golachowski on topic Prośba o tłumaczenie aktu zgonu w języku rosyjskim
Wygląda na to, że mój pradziadek miał jeszcze jednego syna, o którym nie wiedziałem. Bardzo Panu dziękuję za pomoc.

Marek Golachowski
Ostatnia6 lata 4 miesiąc temu edycja: Marek Golachowski od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie