proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu - 6 lata 2 miesiąc temu #32693 przez Tomasz Kukuła
proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego was created by Tomasz Kukuła
Załączam akt zgonu Marianny Kukuły z d.Hmielowskiej, zm w 1872 r . w Wygodzie Koło Konopisk.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu z uwzględnieniem daty zgonu i przyczyny jeśli podano.

<a href=" images83.fotosik.pl/991/fd2d1b9d5ae33009.jpg " target="_blank"> images83.fotosik.pl/991/fd2d1b9d5ae33009m.jpg " border="0" alt="" />

I tutaj podobnie:
Akt zgonu Jana Kukuły - nr aktu 58, zmarł w 1883 roku w Wygodzie. Proszę o podanie daty i przyczyny śmierci oraz danych zgłaszającego.
<a href=" images82.fotosik.pl/993/d6e8ffa5631c973b.jpg " target="_blank"> images82.fotosik.pl/993/d6e8ffa5631c973bm.jpg " border="0" alt="" />
Ostatnia6 lata 2 miesiąc temu edycja: Tomasz Kukuła od. Powód: ,.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu - 6 lata 2 miesiąc temu #32695 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Wygoda 62. Działo się we wsi Konopiska 06. /18./ czerwca 1872 r. o godz. 10 rano. Zjawili się Tomasz Trzepizur, lat 38 i Andrzej Kościelniak, lat 42, obaj rolnicy z Wygody i oświadczyli, że 04. /16./ czerwca br. o godz. 4 po południu zmarła Marianna Kukuła, lat 40, żona rolnika Jana Kukuły, córka Mateusza i Marianny z d. Roczyńska, małżonków Chmielowskich, urodzona we wsi Wąsosz.
Po naocznym stwierdzeniu itd.

Wygoda 58. Działo się we wsi Konopiska 16. /28./ lutego 1883 r. o godz. 10 rano.
Zjawili się Józef Zalejski, lat 44 i Tomasz Trzepizur, lat 45, obaj rolnicy z Wygody
i oświadczyli, że 14. /26./ lutego br. o godz. 4 rano zmarł we wsi Wygoda Jan Kukuła, rolnik, lat 62, syn zmarłych Antoniego i Marianny małż. Kukuła, urodzony w Dźbowie. Zostawił owdowiałą żonę Ludwikę z d. Pałys.
Po naocznym stwierdzeniu itd.


Dla ułatwienia mi pracy proszę dopisywać do tytułu prośby "TK"
Pozdrawiam
Stanisław
Ostatnia6 lata 2 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32701 przez Tomasz Kukuła
Replied by Tomasz Kukuła on topic proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Bardzo dziękuję Panie Stanisławie.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32704 przez Tomasz Kukuła
Replied by Tomasz Kukuła on topic TK proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Tekli Kukuły z d. Trzepizur

<a href=" images82.fotosik.pl/995/5f8861c3efa4fca6.jpg " target="_blank"> images82.fotosik.pl/995/5f8861c3efa4fca6med.jpg " border="0" alt="" />

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32705 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic TK proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Wygoda 75. Działo się we wsi Konopiska 17. /30./ sierpnia 1910 r. o godz. 8 po południu.
Zjawili się Antoni Chmielowski, lat 50 i Stanisław Gorzelak, lat 40, rolnicy z Jackowizny i oświadczyli, że 16. /29./ sierpnia br. o godz. 9 rano zmarła we wsi Wygoda Tekla Kukuła z d. Trzepizur, wdowa, lat 80, urodzona w Konopiskach, córka Piotra i Marianny z d. Krupińska.
Po naocznym stwierdzeniu itd.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 2 miesiąc temu #32706 przez Tomasz Kukuła
Replied by Tomasz Kukuła on topic proszę o przetłumaczenie z j.rosyjskiego
Dziękuję serdecznie za powyższe.
I jeszcze aktu ślubu Jana Kukuły i Ewy Górniak - proszę o datę:

<a href=" images84.fotosik.pl/993/530e697fee18de3d.jpg " target="_blank"> images84.fotosik.pl/993/530e697fee18de3dmed.jpg " border="0" alt="" />

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie