Topic-icon Proszę o tłumaczenie z języka rosyjskiego GA

3 miesiąc 5 dni temu #33083 przez antoni grondys
Prosze o tłumaczenie z języka rosyjskiego załaczonego aktu
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

3 miesiąc 5 dni temu #33103 przez Stanisław Jegier
Stawki 34. Działo się we wsi Parzymiechy 11. /23./04. 1876 r. o godz. 12 w południe.
Zjawił się osobiście Walenty Grondys, rolnik, lat 34, ze Stawek, w towarzystwie Wojciecha Krawczyka, lat 56 i Jana Woźniaka, lat 38, rolników z tej wsi i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Stawki 08. /20./ kwietnia br. o godz. 3 po południu, z jego prawnej żony Katarzyny z d. Woźniak,
lat 32. Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Wojciech a chrzestnymi byli Wawrzyniec Mazur z Kleśnisk i Michalina Grondys z Parzymiech.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Proszę sprawdzić czy wszystko przetłumaczyłem, bo chyba jedna metryka jest wstawiona podwójnie
/Stawki 79/.
Stanisław.
COM_KUNENA_THANKYOU: antoni grondys

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.526 s.