AO Prośba o przetłumaczenie aktu z rosyjskiego

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33552 przez Andrzej Olszewski
AO Prośba o przetłumaczenie aktu z rosyjskiego was created by Andrzej Olszewski
Proszę o przetłumaczenie z j. rosyjskiego.
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 11 miesiąc temu #33554 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic AO Prośba o przetłumaczenie aktu z rosyjskiego
Truskolasy 19. Działo się we wsi Truskolasy 26.stycznia /07. lutego/ 1887 r. o godz. 1 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: Franciszka Janika, rolnika z Wręczycy, lat 46 i Piotra Stanika, lat 42, rolnika z Truskolas, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Ściubidło, kawalerem żyjącym we wsi Wręczyce, przy rodzicach, tamże urodzonym, lat 26, synem rolnika Wojciecha Ś. i jego żony Wiktorii z d. Soluch
i Jadwigą Paruzel, panną żyjącą przy rodzicach w Truskolasach, tam urodzoną, lat 20, córką rolnika Wawrzyńca P. i jego żony Agnieszki z d. Dorożyńska.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Pozwolenie na ślub młodej ojciec udzielił słownie.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz...
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: Andrzej Olszewski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie