Topic-icon Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia po rosyjsku

2 miesiąc 14 godzin temu #33658 przez Jakub Zygoń
Zwracam się z wielką prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia prababci po rosyjsku. Z góry dziękuję i pozdrawiam.

kuba1616
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 11 godzin temu #33663 przez Stanisław Jegier
Stanisławice 47. Działo się we wsi Borzykowa 03. /16./ 03.1902 r. o godz. 1 po południu.
Zjawił się osobiście Andrzej Rutkowski, lat 33, rolnik ze Stanisławic , w towarzystwie Józefa Stypki, lat 50 i Wincentego Dusia, lat 50, obaj rolnicy ze Stanisławic i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on w Stanisławicach 01./14./ marca br. o godz. 11 w nocy z jego prawnej żony Jadwigi z d. Jędrzejczyk, lat 23.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym dano imię Bronisława a chrzestnymi byli Szczepan Rutkowski i Marianna Kosień.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Proszę dopisywać w tytule prośby wyróżnik JZ.
Stanisław

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

2 miesiąc 5 godzin temu #33667 przez Jakub Zygoń
Dziękuję bardzo :)

kuba1616

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.710 s.