Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia J. Jamrozika

Więcej
5 lata 8 miesiąc temu #34006 przez Katarzyna Stasińska
Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia J. Jamrozika was created by Katarzyna Stasińska
Dzień dobry,
bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Jana Jamrozika.
Dziękuję z góry,
Katarzyna
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 8 miesiąc temu #34008 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia J. Jamrozika
Rzeki 54. Działo się we wsi Kłomnice 17.02. /01.03./ 1886 r. o godz. 2 po południu.
Zjawił się osobiście Adam Jamrozik, rolnik, lat 45, z Rzek, w towarzystwie świadków Antoniego Razniaka, lat 29 i Jana Wiewióry, lat 40, rolników z Rzek i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Rzeki 16. /28./ lutego br. o godz. 6 po południu, z jego prawnej żony Marianny z d. Wiewióra, lat 43. Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym dano imię Jan a chrzestnymi byli Antoni Razniak i Teofila Wiewióra.
Akt ten przeczytano niepismiennym itd.
The following user(s) said Thank You: Katarzyna Stasińska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie