proszę o przetłumaczenie 4 aktów ur. (z j.rosyjskiego)

Więcej
11 lata 6 miesiąc temu #6505 przez GRZEGORZ BORECKI
Witam,
jak w tytule postu, zwracam się z prośbą o pomoc w tłumaczeniu poniższych aktów urodzenia z parafii Miedźno:

akty nr. 88, 89, 90, 93 z poniższego linka

familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-24...wc=MMYX-LF3:63447021

za pomoc z góry dziękuję
Grzegorz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu - 11 lata 5 miesiąc temu #6542 przez Kazimierz Konopka
Replied by Kazimierz Konopka on topic proszę o przetłumaczenie 4 aktów ur. (z j.rosyjskiego)
88. Miedźno
Działo się we wsi Miedźno osiemnastego (trzydziestego) kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się osobiście Józef Tałajczyk lat dwudziestu pięciu, komornik mieszkający we wsi Miedźno, w obecności Jakuba Szczuki lat trzydziestu i Franciszka (Franca) Deski lat czterdziestu, rolników mieszkających w Miedźnie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Miedźnie dnia wczorajszego o godzinie siódmej wieczorem z prawowitej jego małżonki Józefy z Wojtirów, dwadzieścia pięć lat mającej. Dziecięciu temu podczas chrztu świętego przeprowadzonego w dniu dzisiejszym przez niżej podpisanego proboszcza nadano imię Katarzyna, a jego rodzicami chrzestnymi byli Jakub Szczuka i Wiktoria Kocik z Popowa. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko został podpisany gdyż stawające osoby są niepiśmienne.
/-/ podpis nieczytelny

Kiedy żartuję - to żartuję, ale kiedy jestem poważny... to też żartuję. Poza tym bywam wściekły
Ostatnia11 lata 5 miesiąc temu edycja: Kazimierz Konopka od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6547 przez Kazimierz Konopka
Replied by Kazimierz Konopka on topic proszę o przetłumaczenie 4 aktów ur. (z j.rosyjskiego)
89. Miedźno
Działo się we wsi Miedźno osiemnastego (trzydziestego) kwietnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie ósmej wieczór. Stawił się osobiście Franciszek Marchwiński lat trzydziestu, rolnik mieszkający we wsi Miedźno, w obecności Jakuba Szczuki lat trzydziestu i Jana Deski lat trzydziestu, rolników mieszkających w Miedźnie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Miedźnie piętnastego (dwudziestego siódmego) kwietnia tego roku o godzinie dziesiątej wieczór z prawowitej jego żony Elżbiety z Chutków mającej dwadzieścia pięć lat. Dziecięciu temu podczas chrztu świętego przeprowadzonego dzisiaj przez niżej podpisanego proboszcza nadano imię Piotr a jego rodzicami chrzestnymi byli Mikołaj Plaskacz i Marianna Pluta z Miedźna. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko został podpisany gdyż stawające osoby są niepiśmienne.
/-/ podpis nieczytelny

Kiedy żartuję - to żartuję, ale kiedy jestem poważny... to też żartuję. Poza tym bywam wściekły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie