Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6586 przez Radosław GRAJEK
Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu was created by Radosław GRAJEK
Proszę o pilne przetłumaczenie aktu ślubu mojego prapradziadka.
Z tego co udało się z tego aktu wustalić to: data 27.05.1872
Wincenty Krawczyk -pan młody lat 30 rodzice Wojciech lub Marcin oraz ? z domu Ślusarczyk
Katarzyna Gagatek - panna młoda lat 19 rodzice Franciszek i Zofia.
Potrzebuje potwierdzenia czy rodzice pana młodego to Wojciech czy Marcin i imię matki. oraz skąd pochodzą: Pątnów lub Grębień.

link do aktu:
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1951-24...=MMYX-TT8:1592986376
akt nr 3

lub załączony plik to to samo
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6588 przez Szymon Gruca
Replied by Szymon Gruca on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Wincenty Krawczyk, 30 lat, mieszkający we wsi Pątnów, urodzony we wsi Grębień, syn Marcina i Brygidy urodzonej Ślusarczyk.

Szymon Gruca
The following user(s) said Thank You: Radosław GRAJEK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6589 przez Radosław GRAJEK
Replied by Radosław GRAJEK on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
czy Wincenty był kawalerem czy wdowcem?

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6590 przez Szymon Gruca
Replied by Szymon Gruca on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
kawaler

Szymon Gruca
The following user(s) said Thank You: Radosław GRAJEK

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6591 przez Radosław GRAJEK
Replied by Radosław GRAJEK on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Mam jeszcze trochę innych aktów: urodzeń i ślubu do przetłumaczenia. Jakby ktoś mógłby mi pomóc. Z aktów interesują mnie przede wszystkim miejsca i daty urodzeń oraz imiona i nazwiska rodziców oraz ich wiek. :)

Załącznik PL_39_1651_156_162ros.jpg nie został znaleziony



Załącznik PL_39_1651_161_43ros.jpg nie został znaleziony



Załącznik PL_39_1651_162_117ros.jpg nie został znaleziony



Załącznik PL_39_1651_164_157ros.jpg nie został znaleziony



Załącznik PL_39_1651_166_28ros.jpg nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
11 lata 5 miesiąc temu #6592 przez Radosław GRAJEK
Replied by Radosław GRAJEK on topic Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
Mam jeszcze trochę innych aktów: urodzeń i ślubu do przetłumaczenia. Jakby ktoś mógłby mi pomóc. Z aktów interesują mnie przede wszystkim miejsca i daty urodzeń oraz imiona i nazwiska rodziców oraz ich wiek. :)
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie