Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego na polski

Więcej
10 lata 9 miesiąc temu #10031 przez Martyna Majchrzak
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu załączonych aktów z języka rosyjskiego na polski. Kilka aktów jest po polsku ale nie mogę się doczytać. Zdjęcia znajdują się w poniższym linku. Z góry bardzo dziękuję za pomoc. Martyna

www.fotosik.pl/moje_zdjecia.html

login: tynciuszek
hasło: martyna

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 8 miesiąc temu #10408 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego na polski
1. Działo się we wsi Kruszyna, 02.01.1885 roku, o 2 godzinie po południu. Pojawił się osobiście chłopi Jan Jaga (felfor?) żyjący we wsi Kruszynie, lat 28, w obecności Tomasza Porady lat 52 i także Jakowa (Jana) Tomackiego lat 60 obojga rolników we wsi Kruszynie mieszkających i przedstawili nam dziecię płci męskiej, i objawili, że on urodził się wsi Kruszynie 10 czerwca 1884 roku o piątej po południu z prawnej jego żony Feosicji ? z domu Olszewskiej mającej lat 24. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym dzisiaj przez księdza Teofila Strączyńskiego dano imię Wacław, a chrzestnymi byli Władysław Kieszkowski i Anna Ziemiańska. Akt ten opóźniony z powodu nieobecności ojca (mładienca). Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Tylko myśmy podpisali.

(Uwaga. Akt ten podpisał także zgłaszający Jan Jaga)



15. Działo się we wsi Kruszyna, 24.02.1885 roku, o 3 godzinie po południu. Pojawił się osobiście (wójt ?) Jakow (Jan ) Pafonszczak? żyjący we wsi Baby, lat 28, w obecności Marcina Kanafy lat 52 i także Feliksa Kulni lat 40 obojga koniuchów we wsi Baby mieszkających i przedstawili nam dziecię płci męskiej, i objawili, że on urodził się wsi Baby 08 .bieżącego miesiąca i roku o drugiej po południu z prawnej jego żony Marianny z domu Mierzwińskiej mającej lat 30. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym dzisiaj przez księdza Teofila Strączyńskiego dano imię Józef, a chrzestnymi byli Marcin Kanafa i Józefa Kuliś. Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano. Tylko myśmy podpisali.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie