prośba o tłumaczenie aktu slubu z jęz. rozyjskiego

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11902 przez Barbara Kazimierska
prośba o tłumaczenie aktu slubu z jęz. rozyjskiego was created by Barbara Kazimierska
www.szukajwarchiwach.pl/8/116/0/2/131/sk...HpomK-eF15Mmjp5BeMLA
Uprzejmie bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Bema z Józefą z języka rosyjskiego. |Pozdrawiam Barbara

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11940 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic prośba o tłumaczenie aktu slubu z jęz. rozyjskiego
Kamińsko 7
Parafia Przystajń
Data zaślubin: 21.01/02.02.1870, godz.: 14.00
Świadkowie: Piotra Bejm lat 36 i Piotr Augustynowicz lat 33, obaj chłopi, rolnicy z Kamińska
Młody: Józef Bejm, wdowiec po zmarłej w Kamińsku Annie ur. Brodziak, synem zmarłych Józefa i Marcjanny ur. Rospondek, małżonków Bejm, w Kamińsku urodzonym i żyjącym, rolnik, lat 47,
Młoda: Józefa Krysik, panna, córka Mikołaja i Petroneli ur. Brodziak w Kamińsku rolników, w Kamińsku urodzona, przy rodzicach żyjąca, lat 21.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11941 przez Barbara Kazimierska
Replied by Barbara Kazimierska on topic prośba o tłumaczenie aktu slubu z jęz. rozyjskiego
Panie Tadeuszu, bardzo serdecznie dziękuję Basia

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11989 przez genealogia
nie jest mozliwe aby Jożef i Jozefa Krysik zawarli związek malżeński w 1870, bowiem Anna Brodziak ,pierwsza żona Jozefa Bejm syna Jozefa i Marianny Respondek zmarla w 1877r, zatem zwiazek a Jozefą Krysik zostal zawarty w 1880r./ akt ślubu w wyszukiwarce/

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #11991 przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic prośba o tłumaczenie aktu slubu z jęz. rozyjskiego
Zgadzam się z uwagą o błędnie podanym roku. Żeby było śmieszniej to podpowiem, iż rok jest w podpisie skanu na stronie www. (Uczit'sja nado do starosti)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
10 lata 4 miesiąc temu #12020 przez Barbara Kazimierska
Replied by Barbara Kazimierska on topic prośba o tłumaczenie aktu slubu z jęz. rozyjskiego
Nie za bardzo rozumiem Panie Tadeuszu, nie mogę odczytać daty przy podpisie. To napewno jest data 1870?? Pozdrawiam. Basia

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie