Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu - 6 lata 1 miesiąc temu #32830 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Zimna Woda 79. Działo się we wsi Parzymiechy, 02. /14./ 11. 1875 r. o godz. 2 po południu.
Zjawiła się Marianna Wieczorek, akuszerka, lat 61, z Zimnej Wody, w towarzystwie Tomasza Puchały, lat 48 i Andrzeja Dzieczoszka, lat 60, z tej wsi i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Zimna Woda 30.10. /12. listopada/ br. o godz. 6 rano z Anastazji z d. Szonkowska, wdowy po zmarłym pół roku temu mężu Marcinie Dzieczoszka, rolniczce, lat 45.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... dał imię Katarzyna a chrzestnymi byli Tomasz Puchała i Katarzyna Smolarek.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
Ostatnia6 lata 1 miesiąc temu edycja: Stanisław Jegier od.
The following user(s) said Thank You: antoni grondys

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32833 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Kleśniska 26. Działo się we wsi Parzymiechy 09. /21./ listopada 1875 r. o godz. 1 po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: Piotra Niezgody, lat 50 i Józefa Kunc, lat 40, rolników z Kleśnisk, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Andrzejem Szczuka, kawalerem, służącym, lat 22, urodzonym i żyjącym we wsi Parzymiechy, synem Jana i Antoniny z d. Wieczorek, prawnych małżonków Szczuka
i Agnieszką Grondys, panną urodzoną i żyjącą przy ojcu we wsi Kleśniska, córką Jana Grondysa i zmarłej prawnej jego żony Ewy z d. Troczka, lat 17.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten po przeczytaniu niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: antoni grondys

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32960 przez antoni grondys
Replied by antoni grondys on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Prosze o tłumaczenie aktu ur nr 34
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32961 przez antoni grondys
Replied by antoni grondys on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Prosze o tłumaczenie aktu ur nr 85
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32962 przez antoni grondys
Replied by antoni grondys on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Prosze o tłumaczenie aktu ur 88
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 1 miesiąc temu #32963 przez antoni grondys
Replied by antoni grondys on topic Prosba o tłumaczenie metryk z języka rosyjskiego
Prosze o tłumaczenie aktu ur nr 91
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie