Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20607 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję.
Emma to raczej będzie Keferstein.
Pozdrawiam i proszę o kolejne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu - 8 lata 6 miesiąc temu #20614 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
14. Wola Libartowska
Działo się w mieście Kielcach 11/23.05.1888r. o godz.12 w południe.
Stawił się Aleksander Keferstein, ziemianin, l.25, syn zmarłego, i Gustaw Gęsiar, kierownik l.27, zamieszkały w majątku Wola Lubartowska, Olkuskiego powiatu, i oświadczył że 09/21 bieżącego miesiąca i roku o godz.2 po południu, zmarł we wsi Wola Lubartowska Ernest Keferstein, dzierżawca majątku, l.58, urodzony w Krelwic?* w Niemczech z Ludwika Keferstein ??? doradcy zmarłego i Pauliny urodzonej Reinboth. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Emmę urodzoną Founes-Pace.
Po naocznym przekonaniu się o śmierci Ernesta Keferstein, akt ten przeczytano przybyłym, i przez nich podpisany.
*Na dolnym śląsku, na wschód od Prudnika, leży wieś Skrzypiec, która wtedy nazywała się Kreiwitz. Może to o nią chodzi. Poniżej link do mapy.
amzpbig.com/maps/5671_Neustadt_1930.jpg

Jaromir
Ostatnia8 lata 6 miesiąc temu edycja: Jarosław Żukow od.
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20619 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję.
Cieszę się że te tłumaczenia robią się coraz bardziej profesjonalne.
Proszę o kolejne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20632 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
79. Olesno
Działo się we wsi Olesno 02/14.09.1874r. o godz.10 rano.
Stawili się Lichojec? Stanisław l.40, a także Mikołaj Kowalczyk l.30, rolnicy z Olesna i oświadczyli że w Oleśnie 30.08/11.09. bieżącego roku, o godz.10 po południu?, zmarł Florian Ludwik dwojga imion Nowicki m.3, tu urodzony, syn Tomasza i żony jego Domiceli urodzonej Bocian. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Floriana Ludwika Nowickiego, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20650 przez Tomasz Szyrmer
Replied by Tomasz Szyrmer on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
Bardzo dziękuję.
Proszę o kolejne tłumaczenie.
Tomek
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 6 miesiąc temu #20653 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
14. Zacisze
Działo się w parafii Wodzisław 02/15.02.1903r. o godz.15.
Stawił się Karol Kotoński l.34, właściciel majątku Zacisze w towarzystwie Jana Nowaka l.44, i ?ciska Błaskowicz? l.43, rolników zamieszkałych we wsi Łany, i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył że urodziło się ono we wsi Zacisze 26.01/08/02. o godz.21 z jego małżonki Lucyny urodzonej Wójcicka l.24.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Henryk a rodzicami jego chrzestnymi zostali ?zimierz Frankowski i Katarzyna Wójcicka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas i ojca podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Tomasz Szyrmer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie