Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21804 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Nr 303.* Mszczonów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 8/20.12.885 r. o godzinie 10:00 rano. Stawił się Antoni Naziębło*, szewc, lat 21, zamieszkały w mieście Mszczonów, w obecności Michała Radkiewicza, lat 42 i Feliksa Radkiewicza, lat 40, kowali z miasta Mszczonów i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w mieście Mszczonów, dnia 2/14 tegoż miesiąca i roku, o godzinie 6:00 rano, z jego Salomei urodzonej Szustkiewicz, lat 22. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Genowefa*, a rodzicami jego chrzestnymi byli Walenty Ciszewski i Julia Tomaszewska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany tylko przez nas podpisany został.

*) Kilka słów wyjaśnienia: numer aktu 303 lub 309; nazwisko kolejny raz jest zakończone na samogłoskę „o”; a w imieniu, wtrąciło się pisarzowi zamiast polskiego G, rosyjskie, które wygląda jak T.

Nr 192. Mszczonów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 17/29.07.1888. o godzinie 10:00 rano. Stawił się Antoni Naziębły, lat 23, zamieszkały w mieście Mszczonów, w obecności Stanisława Oziebły, robotnika dniówkowego, lat 28 z Żyrardowa i Franciszka Ziołkowskiego, szewca z Mszczonowa, lat 44 i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w mieście Mszczonów, dnia 15/27 tegoż miesiąca i roku, o godzinie 12:00 w dzień, z jego Salomei urodzonej Szustkiewicz, lat 25. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Michalina, a rodzicami jego chrzestnymi byli Aleksander Oziębło i Józefa Szyszkiewicz. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany tylko przez nas.

Nr 255. Mszczonów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 29.08./10.09.1893. o godzinie 3:00 wieczorem. Stawił się Antoni Naziębły, lat 27, szewc z Mszczonowa, w obecności Jana Kaczynowskiego(?), lat 43 i Aleksandra Szustkiewicza, lat 44, szewców z miasta Mszczonów i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w mieście Mszczonów, dnia 7/19.08. tegoż roku, o godzinie 3:00 rano, z jego Salomei urodzonej Szustkiewicz, lat 35. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Władysław, a rodzicami jego chrzestnymi byli Aleksander Szustkiewicz i Katarzyna Leszczyńska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany tylko przez nas podpisany został.

Nr 7. Mszczonów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 25.12.1895/6.01.1896 r. o godzinie 3:00 po południu. Stawił się Antoni Naziębły, lat 30, szewc z Mszczonowa, w obecności Stanisława Naziebłego, lat 35, robotnika dniówkowego i Bronisława Ćwieczowskiego(?), lat 40, szewca, obu z Mszczonowa i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w Mszczonowie, dnia 20.12.1895/31.01. 1896 r. o godzinie 3:00 po południu, z jego Salomei urodzonej Szustkiewicz, lat 32. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Ireneusz, a rodzicami jego chrzestnymi byli Stanisław Naziębły i Józefa Aniszewska. Akt ten przeczytany przez nas i przez ojca podpisany został.

Nr 143. Mszczonów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 30.04./12.05.1898r. o godzinie 7:00 wieczorem. Stawił się Antoni Naziębły, lat 34, szewc z Mszczonowa, w obecności Ignacego Szustkiewicza, lat 21 i Bronisława Ćwieczowskiego(?), lat 44, szewców z Mszczonowa i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w Mszczonowie, dnia 21.04./3.05. tegoż roku, o godzinie 1:00 rano, z jego Salomei urodzonej Szustkiewicz, lat 35. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym dano imię Wacław, a rodzicami jego chrzestnymi byli Ignacy Szustkiewicz i Józefa Leszczyńska. Akt ten przeczytany przez nas, oświadczającego i pierwszego świadka podpisany, drugi świadek niepiśmienny.
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu - 8 lata 4 miesiąc temu #21805 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Jeszcze jedna myśl mi się nasunęła, mam wrażenie że Antoni ucząc się zawodu, nauczył się tez pisać. Akt urodzenia Ireneusza już własnoręcznie podpisuje.
Ostatnia8 lata 4 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21831 przez Daniel Naziębły
Replied by Daniel Naziębły on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Dziękuję Pani Elżbieto. Tak, jest możliwe, ze Antoni nauczył się pisać ucząc się zawodu. Pochodził z wybitnie chłopskiej rodziny i z pewnością w domu nie miał takiej możliwości. Jeżeli nie będzie to nadużycie Pani dobroci, przesyłam kolejne dokumenty. Dziękuję, daniel
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21863 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Panie Danielu, trochę zeszło z tym tłumaczeniem, wyjaśnienia w dopiskach:

Nr 1. Pieńki Osuchowskie Działo się we wsi Osuchów, dnia 5/17.01.1886 r., o godzinie 7:00 do południa. Oświadczamy, że w obecności świadków Stanisława Krakowiaka, lat 32 i Pawła Mizgalskiego, lat 36, rolników zamieszkałych w Strzyżach, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Tomaszem Naziębło, lat 23, według świadectwa, synem zmarłego Józefa i żyjącej Apolonii urodzonej Jasińska, małżonków Naziębłych , urodzonym w Badowie Górnym, Parafii Mszczonów i tu zamieszkałym robotnikiem
i Józefą Dziadów, panną, lat 21. urodzoną w Osuchowie i zamieszkałą w Pieńkach Osuchowskich przy rodzicach Janem i Marianną urodzoną Witecka, małżonków Dziadów.
Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym osuchowskim kościele parafialnym w dniach 15/22.12, 22.12./3.01 i 29.12./10.01.. tegoż roku Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego, od obecnych osobiście, matki kawalera i rodziców panny młodej otrzymano ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali żadnych umów przedślubnych. Ślub udzielił tutejszy ksiądz Aleksander Suchecki, tutejszy proboszcz. Akt ten nowożencom i świadkom niepiśmiennym przeczytany przez nas podpisany został

[Nazwisko panny młodej tak właśnie jest zapisane i celowo nie odmieniałam]

Nr 78. Mszczonów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 6/18.04.1896 r., o godzinie 4:00 po południu. Stawili się Jan Zakrzewski, lat 60, rolnik z Bialowieski(?)*. i Adam Galiński, lat 27, piekarz z Mszczonowa i oświadczyli, że w Mszczonowie, dnia 4/16.04. tegoż roku, o godzinie 4:00 po południu umarła Agnieszka Galińska, wdowa przy synu, lat 65, urodzona w Pszanowie*, brzezińskiego powiatu, córka Pawła i Justyny urodzonej Radlicka, małżonków Zakrzewskich. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Agnieszki Galińskiej, akt ten obecnym przeczytany, przez nas i przez nich podpisany został

[*) w Pszanowie – to fonetycznie. Takiej miejscowości nie ma, ale wspierając się aktem nr 48, można przypuszczać, że chodzi o Przanowice, właśnie w powiecie brzezińskim. Natomiast miejscowość „Bialwieski” też dylemat. Podejrzewam,że chodzi o Białą Wieś ok. 20 km na południe od Mszczonowa, w źródłach historycznych występuje jako Bialle Wieska.]

Nr 48. Dobiecin. Działo się we wsi Mogielnica, dnia 19/31.05.1873 r., o godzinie 12:00 w południe. Stawili się Mikołaj Zakrzewski, żonaty, syn zmarłej, lat 37 i Ignacy Jakubowski, parobek, lat 30, obaj w Dobiecinie zamieszkali i oświadczyli, że dnia 17/29 tegoż miesiąca i roku, o godzinie 9:00 wieczorem we wsi Dobiecin umarła Julianna, urodzona Radlicka, po pierwszym mężu Zakrzewska, po drugim Bilska, córka Chryzostoma i Marianny, już zmarłych, małżonków Radlickich. Zostawiła po sobie owdowiałego męża Piotra Bilskiego, lat 78, urodzona we wsi Przanowice i przy synu we wsi Dobiecin zamieszkała. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Julianny Bilskiej akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany i dlatego tylko przez nas podpisany został.
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21930 przez Daniel Naziębły
Replied by Daniel Naziębły on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Dziękuję Pani Elżbieto. Przesyłam jeszcze dwa dokumenty. Dziękuję bardzo raz jeszcze.
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 4 miesiąc temu #21942 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o tłumaczenie z j.rosyjskiego
Nr 204. Wymysłów. Działo się w mieście Mszczonów, dnia 21.11./3.12.1889 r., o godzinie 11:00 rano. Stawili się Antoni Sułkowski, lat 40 i Franciszek Kwaczyński, lat 62, obaj rolnicy z Wymysłowa i oświadczyli, że we wsi Wymysłów, dnia 19.11./1.12., tegoż roku o godzinie 2:00 po południu w Wymysłowie, przy mężu umarła Marianna Sułkowska, lat 34, urodzona we wsi Turobowice, rawskiego powiatu, córka Wojciecha i niezaznanej świadkom matki, małżonków Płowców (Wojciech Płowiec). Zostawiła po sobie owdowiałego męża Antoniego Sułkowskiego. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Marianny Sułkowskiej, akt ten obecnym świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został

Nr 81. Gacpary. Działo się w osadzie Biała, dnia 19.03./1.01.901 r., o godzinie 5:00 po południu. Stawili się Jan Mikołaj Zakrzewski, rolnik ze wsi Białawieś(?), lat 66 i Stanisław Zakrzewski, rolnik ze wsi Gacpary, lat 30 i oświadczyli, że dnia 17/30.03. tegoż roku, o godzinie 6:00 , po południu, we wsi Gacpary, umarł Paweł Zakrzewski, rolnik, lat 60, urodzony w Trąbkach, gostynińskiego powiatu, zamieszkały w Gacparach, syn zmarłych Pawła mi Justyny urodzonej radlińska, małżonków Zakrzewskich, zostawił po sobie owdowiała żonę Antoninę, urodzona Kowalska. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Pawła Zakrzewskiego, akt ten obecnym oświadczającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został

]Biała – zapewne chodzi o Białą Rawską, problem pojawia się z lokalizacją miejscowości Białawieś. Gacpary oraz Turoborowice są na dzisiejszych mapach]
The following user(s) said Thank You: Daniel Naziębły

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie