Prośba o przetłumaczenie metryk z j. rosyjskiego

Więcej
7 lata 2 dni temu - 7 lata 2 dni temu #29493 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o przetłumaczenie metryk z j. rosyjskiego
Nr 82. Kierz. Działo się we wsi Jastrząb, dnia 17/30.03. 1911 . o godzinie 1:00 po południu. Stawił się Wojciech Łyżwa, lat 29, mieszkaniec wsi Kierz, w obecności Kazimierza Wiatra, lat 35 i Macieja Cielocha, lat 38, obu zamieszkałych w Kierzu i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się we wsi Kierz, dnia 14/27.03. o godzinie 3:00po południu, z żony jego Marianny urodzonej Sieczka, lat 21. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, dano imię Ludwika, a rodzicami jego chrzestnymi byli Norbert Bielski(?) i Helena Sieczka. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas podpisany został.

107. Kierz. Działo się w osadzie Jastrząb 5/17.03.1893. o godzinie 12:00 w dzień. Stawił się Wawrzyniec Wiśnios, lat 55, chłop zamieszkały i oświadczył, że dnia 3/15.03. tegoż roku, o godzinie 5:00 rano, umarł w Kierzu Antoni Łyżwa lat 7, tutaj urodzony, syn Wojciecha i żony jego Józefy urodzonej Wiśnios, chłopów, zamieszkałych w Kierzu. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Antoniego Łyżwy, akt ten obecnemu przeczytany i z powodu ich niepiśmienności przez nas tylko podpisany.

Nie ma wpisanych świadków. Pierwszy raz spotkałam się z taką metryką.

110. Kierz. Działo się w osadzie Jastrząb 8/20.03.1893. o godzinie 10:00 rano. Stawili się Wawrzyniec Wiśnios, lat 55 i Wawrzyniec Zdziech, lat 34, chłopi zamieszkali w Kierzu i oświadczyli, że dnia 5/17.03. tegoż roku, o godzinie 4:00 rano, umarła w Kierzu Agata Łyżwa, lat 3, córka Wojciecha i żony jego Józefy urodzonej Wiśnios, chłopów, zamieszkałych w Kierzu. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Agaty Łyżwy, akt ten obecnym przeczytany i z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany.

Nr 14. Kierz. Działo się w osadzie Jastrząb, dnia 26.01./7.01.1893 r., o godzinie 12:00 w południe. Oświadczamy, że w obecności świadków Łukasza Siwaka, lat 27 i Jana Wiatra, lat 44, chłopów, zamieszkałych w Kierzu, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Ludwikiem Łyżwą, kawalerem, urodzonym w Kierzu, synem Wojciecha zamieszkałym w Kierzu i zmarłej żony jego Marianny urodzonej Borek, lat 27, zamieszkałym w Kierzu
i Julianną Ziepaja(?), panną, urodzoną w Kierzu, córką zmarłego Pawła i wdowy po nim Zofii urodzonej Błach, chłopów, zamieszkałych w Kierzu, lat 18.
Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w dniach 10/22.01., 17/29.01. i 24.01./5.02. tegoż roku, w tymże kościele w Jastrzębiu. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego od matki narzeczonej obecnej przy akcie otrzymano słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Ślubu udzielił proboszcz tutejszej parafii. Akt ten obecnym przeczytany i z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.
Ostatnia7 lata 2 dni temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Paulina Kondratiuk

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 dzień temu #29503 przez Paulina Kondratiuk
Replied by Paulina Kondratiuk on topic Prośba o przetłumaczenie metryk z j. rosyjskiego
Bardzo dziękuję za pomoc Pani Elżbieto. Dla mnie wciąż największym problemem są daty i choć większość metryk jest napisana wg jednego wzoru to dat nigdy nie jestem w stanie samodzielnie rozszyfrować.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 dzień temu #29504 przez J K R
"Działo się w osadzie Jastrząb, dnia 26.01./7.01.1893"

raczej będzie tak

Działo się w osadzie Jastrząb, dnia 26.01./07.02.1893

:)

Pozdrawiam JKR.
The following user(s) said Thank You: Paulina Kondratiuk

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 22 godzin temu #29522 przez Paulina Kondratiuk
Replied by Paulina Kondratiuk on topic Prośba o przetłumaczenie metryk z j. rosyjskiego
Będę również wdzięczna za przetłumaczenie niżej zamieszczonych metryk.
6 i 7

Załącznik 67mariannahelenazg.jpg nie został znaleziony


8

Załącznik 8katarzynazg.jpg nie został znaleziony



34

Załącznik 34dzieckojzefasieczkiiapolonii.jpg nie został znaleziony



70

Załącznik 70teodoraywa.jpg nie został znaleziony

Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 21 godzin temu - 7 lata 21 godzin temu #29525 przez Paulina Kondratiuk
Replied by Paulina Kondratiuk on topic Prośba o przetłumaczenie metryk z j. rosyjskiego
Zamieszczam poniżej metryki z prośbą o przetłumaczenie ewentualnie tylko dat urodzin i zgonów oraz dla pewności imion i nazwisk rodziców. Z góry dziękuję za poświęcony czas. Zamieszczam poniżej metryki z prośbą o przetłumaczenie ewentualnie tylko dat urodzin i zgonów oraz dla pewności imion i nazwisk rodziców. Z góry dziękuję za poświęcony czas.
108

Załącznik 108mariannaywaur.jpg nie został znaleziony


89

Załącznik 89piotrywaur_2017-04-23.jpg nie został znaleziony


33

Załącznik 33anastazja_2017-04-23.jpg nie został znaleziony


30

Załącznik 30helena_2017-04-23.jpg nie został znaleziony


80

Załącznik 80antonina_2017-04-23.jpg nie został znaleziony


60

Załącznik 60rozalia_2017-04-23.jpg nie został znaleziony

Załączniki:
Ostatnia7 lata 21 godzin temu edycja: Paulina Kondratiuk od. Powód: brak załączników

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 11 miesiąc temu #29614 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o przetłumaczenie metryk z j. rosyjskiego
Nr 108. Marianna Łyżwa, ur. 21.08./2.09.1870 r., córka Wojciecha i Józefy z Wiśniosów
Nr 89. Piotr Łyżwa, ur. 18/30.07.1873 r., syn Jana i Elżbiety z Czubaków
Nr 33. Anastazja Łyżwa, ur. 6/18.02.1872 r, córka Wojciecha i Józefy z Wiśniosów
Nr 30. Helena Łyżwa, ur. 7/19.02.1874 r, córka Wojciecha i Józefy z Wiśniosów
Nr 80. Antonina Łyżwa, ur. 26.05.1868 r, córka Wojciecha i Marianna z Borków(?)
Nr 60. Rozalia Łyżwa, zm. 1/13.10.1870 r., córka nieznanych rodziców, wdowa
The following user(s) said Thank You: Paulina Kondratiuk

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie