Topic-icon Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

1 rok 4 miesiąc temu - 1 rok 4 miesiąc temu #24831 przez Mateusz Gieras
Proszę o odczytanie następujących aktów:
aktu małżeństwa nr 22
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...zoom=2&x=2170&y=1345
aktu urodzenia nr 180 Stanisława Wieczorka
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...zoom=2&x=2084&y=1681
aktu urodzenia nr 8 Jakuba Wieczorka
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.75&x=1449&y=901
aktu urodzenia nr 151 Marianny Kowalskiej
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...zoom=2&x=1800&y=1702
o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 21
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...zoom=2.75&x=210&y=82
Julianna to jest albo z Matusiaków albo z Matuszewskich bo akta urodzenia i małżeństwa sobie przeczą.
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu - 1 rok 4 miesiąc temu #24881 przez Elżbieta Kowalska
Nr 21. Tychów. Działo się w osadzie Czarnocin, dnia 13/26.05. 1902 r., o godzinie 11:00 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Jakuba Mosiona, lat 60 i Stanisława Płachty, lat 57, obu rolników, zamieszkałych we wsi Tychów, zawarto dzisiaj ślub kościelny między w Władysławem Wójcikiem, kawalerem, lat 26 mającym, urodzonym i zamieszkałym we wsi Kruszewo przy rodzicach rolnikach, synem Adama i Marianny urodzonej Wojna, małżonków Wójcików
i Marianną Miksą, panna lat 18 mającą, urodzoną i zamieszkałą we wsi Tychów przy rodzicach rolnikach, córką Pawła i Józefy urodzonej Ljoljo*, małżonków Miksów.
Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym i tychowskim kościołach parafialnych, w dniach 31.03./13.04., 7/20.04. i 14/27.04 tegoż roku. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Pozwolenie rodziców panny młodej osobiście obecnych przy akcie otrzymano ustnie. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali żadnej umowy przedślubnej. Ślub udzielił ks. Józef Januszewski proboszcz parafii Czarnocin. Akt ten stawającym świadkom i nowożeńcom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

[* - nazwisko niezwyczajne, zatem napisałam fonetycznie]

Metryki w języku polskim. Czy tutaj chodziło Panu o upewnienie się tylko w brzmieniu danych podstawowych? Akty urodzenia nie zawierają zapisów o rodzicach chrzestnych. Julianna jest raz Matusiak, a innym razem Matuszewska. Tak bywało. Niech Pana nie dziwią takie rozbieżności. Nazwiska się dopiero rodziły i nabierały stałego wydźwięku, były, tak naprawdę przecież, przekazywane ustnie

1. Pawłów. Akt ślubu nr 22/1858 r. z dnia 7.02.1858 r.
Stanisław Wieczorek, urodzony w Poraju, lat 19, syn Jakuba i Marianny z Kowalskich
Julianna Matuszewska, lat 19, urodzona w Pawłowie, córka nieżyjącego Marcina i żyjącej Marianny ze Stelmaszczyków.

2. Poraj. Akt urodzenia nr 180/1839 r.
Stanisław Wieczorek, urodzony 5.10.1839 r., syn Jakuba i Marianny z Kowalskich

3. Parzniewice. Akt urodzenia
Jakub Wieczorek, urodzony z dnia 19.05.1809 r., syn Walentego i Agnieszki z Sadoskich

4. Wygoda. Akt urodzenia nr 151/1819 r.
Marianna Kowalska, urodzona 22.03.1819 r., córka Sebastiana Kowalskiego i Tekli z Sülców (lub Sälców)
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu #24891 przez Mateusz Gieras
Bardzo dziękuje w tych aktach polskich chodziło mi tylko o upewnienie się.
Mam kilka pytań odnośnie tych metryk.
Czy na pewno Józefa Miksa jest z domu Ljoljo wiem że to zapis fonetyczny ale sama pani przyzna że to nazwisko bardzo dziwnie brzmi i wygląda?
I mam pytanie odnośnie Tekli Kowalskiej z domu Sulc lub Salc ( nie napisałem umlautów bo nie wiem jak) Czy to nie przypadkiem jest jakaś litera dopisana pomiędzy S a (u) np. (m) czy (n) a nie umlaut
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu #24894 przez Elżbieta Kowalska
Panie Mateuszu, to niezwykłe nazwisko składa się z czterech liter i wygląda tak Лёлё. Można je odnaleźć w czwartej linijce pod nazwiskiem Miksa. Wrzuciłam do wyszukiwarki i wyskoczyło mi kilku obcokrajowców Liolia na Facebooku, a także ... jedna osoba w Wałbrzychu. www.moikrewni.pl/mapa/kompletny/liolia.html Może to jakiś trop?
Co zaś tyczy się Kowalskiej, sprawa jest dyskusyjna. Niczego nie można wykluczyć. I może to być dodatkowa litera, m/n, jak Pan sugeruje, dlaczego nie? Nazwisko wtedy brzmiałoby Smulc, Snulc, Smalc, Snalc, a może Szulc? Pomyłki się zdarzały, poza tym to była inna pisownia, zupełnie inny język. Jeśli błąd się pojawił, obowiązkowo należało oznaczyć go [literą F] i poprawną formę zapisać na marginesie lub pod metryką. To, że takiej adnotacji nie ma, nie oznacza, że napisano dobrze… W niepewnych sytuacjach cierpliwie trzeba poczekać na kolejne metryki. Nasi przodkowie wcale nam poszukiwań nie ułatwiają :)
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu - 1 rok 4 miesiąc temu #24899 przez Jarosław Żukow
Mnie się wydaje, że skryba wpisał tam literę którą wcześniej pominął, i że nazwisko powinno brzmieć "Smalcow".

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu #24915 przez Mateusz Gieras
Dziękuje jeszcze poszukam akt z tymi nazwiskami i porównam a tymczasem proszę o przetłumaczenie:
aktu ślubu nr 29
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...om=2.25&x=2089&y=264
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu #24918 przez Elżbieta Kowalska
Nr 29. Czyżemin. Działo się we wsi Tuszyn, dnia 5/17.05.1891 r., o godzinie 1:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Feliksa Wyrwy, lat 56 i Andrzeja Kunki lat 33, obu rolników, zamieszkałych we wsi Czyżemin, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Franciszkiem Dobiechem, lat 30, kawalerem, rolnikiem, urodzonym we wsi Leszczyny, synem Wojciecha i Marianny, urodzonej Kociołek, małżonków Dobiechów i zamieszkałym przy rodzicach we wsi Czyżemin
i Agnieszka Adamek, panną, córką Marcina i Marianny urodzonej Zasada, małżonków Adamków, rolników, urodzona i zamieszkała przy rodzicach we wsi Czyżemin, lat 21.
Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym kościele parafialnym, w dniach 19, 26.04. i 3.05. tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Ślub udzielił ks. Antoni Keller, wikary tuszyńskiej parafii. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu #24961 przez Mateusz Gieras
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu #24975 przez Elżbieta Kowalska
Akt urodzenia nr 16. Tychów, parafia Czarnocin.
Marianna Miksa(?), ur. 8.02.1884 r., córka Pawła i Józefy (nazwisko rodowe ?)
Metryka nieczytelna i powiększenie dobrze nie wychodzi. Spróbuję jeszcze poszukać bezpośrednio.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu #24984 przez Mateusz Gieras
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu - 1 rok 4 miesiąc temu #24985 przez Elżbieta Kowalska
Nr 16. Tychów. Działo się w osadzie Czarnocin, dnia 9.02.1894 r. o godz. 10:00 rano. Stawił się Paweł Miksa, rolnik, lat 40, zamieszkały we wsi Tychów, w obecności świadków Kazimierza Tomy, lat 30 i Antoniego Miksy, lat 30, obu rolników zamieszkałych we wsi Tychów i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Tychów, dnia wczorajszego, o godzinie 10:00 rano, z jego żony Józefy urodzonej Ljoja, lat 40.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym, nadano imię Marianna, a jego rodzicami chrzestnymi byli Jakub Mosion(?) i Marianna Miksa. Akt ten oświadczającej i świadkom przeczytany i z powodu ich niepiśmienności, przez nas tylko podpisany został.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu #25010 przez Mateusz Gieras
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 63 Julianny Rosińskiej
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=11&...om=2.25&x=276&y=1403
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 4 miesiąc temu #25031 przez Elżbieta Kowalska
Nr 63. Jasionna. Działo się we wsi Oszkowice, dnia 2/14.10.1881 r. o godzinie 2:00 po południu. Stawił się osobiście Szymon Rosiński, lat 44, chłop, kowal, zamieszkały we wsi Jasionna, w obecności Franciszka Pawłowskiego, lat 45 i Józefa Wasiaka, lat 45, obu gospodarzy, rolników, zamieszkałych we wsi Jasionna i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło we wsi Jasionna, dnia wczorajszego, o godzinie 10:00 rano, z jego żony Franciszki urodzonej Wojciechowska, lat 40.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, przez niżej podpisanego księdza nadano imię Julianna , a rodzicami chrzestnymi byli Wojciech Lubelski i Magdalena Nowicka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #25261 przez Mateusz Gieras
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 22 Antoniego Gierasa i Marianny Gajdy
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...PG#zoom=3&x=121&y=62
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #25281 przez Mateusz Gieras
Proszę o przetłumaczenie metryki urodzenia nr 325 Stanisławy Wieczorek
www.szukajwarchiwach.pl/48/255/0/-/20/sk...XBJjVwtnQ6a4YO6OZnNQ
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu - 1 rok 3 miesiąc temu #25282 przez Elżbieta Kowalska
Nr 22. Czyżemin. Działo się w osadzie Tuszyn, dnia 1/13.06.1898 r. o godzinie 2:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Franciszka Wojny z Jutroszewa, lat 42 i Jana Marcińca z Kozubowej Woli, lat 42, obu rolników, zawarto w dniu dzisiejszym ślub kościelny między Antonim Gierasem, kawalerem, żołnierzem rezerwy, rolnikiem, lat 27, urodzonym i zamieszkałym w Redocinach, Parafii Dłutów, synem żyjących Piotra i Marianny urodzonej Siebiata(?), małżonków Gierasów, rolników

i Marianną Gajdą, panną, lat 21, gospodynią, urodzoną i zamieszkałą w Czyżeminie, córką zmarłego Tomasza i żyjącej żony jego Józefy urodzonej Kuna, małżonków Gajdów, rolników. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne opublikowane w dłutowskim i tutejszym kościołach parafialnych, dnia 17/29.05., 24.05./5.06. i 31.05./12/06 tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił ks. Wojciech Chawałkiewicz, wikary tutejszej parafii..
Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany przez nas i drugiego świadka podpisany, nowożeńcy i pierwszy świadek niepiśmienni.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu - 1 rok 3 miesiąc temu #25283 przez Elżbieta Kowalska
Nr 325. Pawłów Górny. Działo się we wsi Bogdanów, dnia 22.10./3.11.1895r. o godz. 1:00 po południu. Stawił się Antoni Wieczorek, rzymsko-katolickiego wyznania, szewc, zamieszkały w Kolonii Pawłów Górny, lat 35, w obecności świadków Michała Stępnia, lat 45 i Józefa Pały, lat 64, obu rolników, zamieszkałych w Kolonii Pawłów Górny i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył, że urodziło się w Kolonii Pawłów Górny, dnia 16/28.10. tegoż roku, o godzinie 7:00 wieczorem, z jego żony Marianny urodzonej Motylska, lat 25.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez ks. kanonika Rożniewskiego odbytym, nadano imię Stanisław, a jego rodzicami chrzestnymi byli Jan Motylski i Leokadia Motylska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i dlatego ze nie są piśmienni, przez nas tylko podpisany został

[To akt urodzenia, dziecka płci męskiej, Stanisława, ponad wszelką wątpliwość. Adnotacja o zgonie, sadzę, dotyczy aktu nr 326 (Marianna)]
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #25291 przez Mateusz Gieras
Mam pytanie i wyjaśnienie odnośnie tych tłumaczeń:
Co to za miejscowość Ciągowice przecież ten akt małżeństwa jest z parafii w Tuszynie?

Przykro mi ale to jest akt urodzenia mojej prababci Stanisławy Kopertowskiej zd. Wieczorek. Adnotacja dotycząca zgonu dotyczy właśnie niej ponieważ na grobie jest zapisanie że zmarła 03.02.1976 w Wygodzie a ja 03.02 obchodzę urodziny więc to pamiętam, ponadto moja ciotka (jej wnuczka) mówiła mi kiedyś że ona urodziła się w tym roku po za tym ta data jest też na grobie.
Zresztą w adnotacji pisze że urodzona i zmarła dnia ...
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #25296 przez Elżbieta Kowalska
Panie Mateuszu, niestety, ale metryka dotyczy Stanisława. Zwróciłam na to uwagę, bo Pan pisze o kobiecie, a akt dotyczy mężczyzny (fonetycznie: "mużeskowo poła", czyli płci męskiej, nie chce byc inaczej) . Sprawdziłam również w spisie rocznym, choć to nie dokument(!). ale tak z ciekawości - i też jest mężczyzna. To pierwszy taki przypadek, z jakim się spotkałam.
Tu link do spisu alfabetycznego: www.szukajwarchiwach.pl/48/255/0/-/20/sk...n68DHPrKvXRI3iI2jFjQ
Akt poniżej, nr 326, dotyczy kobiety, Marianny, stąd moja sugestia. No jest to rzecz dziwna. A jak w akcie małżeństwa napisano? Może w alegatach jest sprostowanie metryki? Chociaż taki dokument powinien być odnotowany w akcie urodzenia. To nie są odległe lata. Warto zajrzeć i do aktu zgonu.
A ten Tuszyn się nie skopiował - nie polecam LibreOffice, chociaż panuję nad nim coraz lepiej :( )
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu - 1 rok 3 miesiąc temu #25297 przez Mateusz Gieras
No nic popatrzę jeszcze. Może skryba się pomylił i zamiast kobiety wpisał mężczyznę i dlaczego w adnotacji piszę urodzona zmarła dnia... bo to dotyczy kobiety? a tym czasem proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 428 Antoniego Kopertowskiego męża Stanisław(y) Wieczorek
www.szukajwarchiwach.pl/48/294/0/-/22/sk...JrVcEYirIIMLmTQYAggg
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #25301 przez Jarosław Żukow
Według mnie pomylił się skryba, ale nie wpisując Stanisława zamiast Stanisławę, tylko z lenistwa bo mu się tej Stanisławy Szukać nie chciało żeby wpisać adnotację odnośnie jej zgonu.
A powinien znaleźć ten akt:
www.szukajwarchiwach.pl/48/255/0/-/18/sk...JkJki_cwVW-OMUjZCfmA
Nie zgadza się tylko jej matka, ale trzeba by poszukać czy nie zmarła, i czy Antoni nie ożenił się kolejny raz.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska, Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu - 1 rok 3 miesiąc temu #25325 przez Mateusz Gieras
Dowiedziałem się od rodziny że matką Stanisławy była Marianna Motylska więc to skryba musiał się pomylić a akt jest dobry tylko ta płeć. Proszę też o szybkie tłumaczenie metryki Antoniego Kopertowskiego
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #25330 przez Elżbieta Kowalska
Nr 428. Szydłów. Działo się w Piotrkowie, dnia 29.05./10.06.1894 r., o godzinie 8:00 rano. Stawił się Wojciech Kopertowski, robotnik dniówkowy, w Szydłowie zamieszkały, lat 38, katolickiego wyznania, w obecności Ksawerego Kopertowskiego, lat 56 i Andrzeja Krupy, lat 40, obu rolników, w Szydłowie zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w Szydłowie, dnia 20.05./1.06. tegoż roku, o godzinie 2:00 po północy, z żony jego Walerii urodzonej Królik, lat 22, katolickiego wyznania. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez ks. Wacława Niemirowskiego, dano imię Antoni, a rodzicami jego chrzestnymi byli Ksawery Kopertowski i Józefa Krupa. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany. przez nas tylko podpisany został

Pomyłka w poprzednim akcie zapewne zaistniała. Ciekawi mnie, jaki dokument został przedstawiony do ślubu? W świetle tych wydarzeń, musiał być sprostowany. Należy jeszcze jedno brać pod uwagę. Ten cały tekst, formułka "stawili sie osobiście itd...", nie zawsze tak było. Zdarzało się, że księża, skrybowie, przyjmowali zgłoszenia, gdzieś "po drodze", spisywali akt po upływie jakiegoś czasu. Czegoś proboszcz nie dosłyszał, coś zapomniał i stąd też mogły się wziąć błędy. Kiedy przeglądałam skany dokumentów administracyjnych i finansowych parafii, często napotykałam na krótkie dane osobowe pisane niestarannie i przekreślone na ukos, bądź na krzyż, czasami z dopiskiem np. zapisany, zapłacony. Typowe brudnopisy. Zachęcam do poznania, tych na pozór, byle jakich notatek, kiedy przeglądamy metryki w "naszych" parafiach. Można trafić na prawdziwe skarby.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #25340 przez Jarosław Żukow

Mateusz Gieras napisał: Dowiedziałem się od rodziny że matką Stanisławy była Marianna Motylska więc to skryba musiał się pomylić a akt jest dobry tylko ta płeć. Proszę też o szybkie tłumaczenie metryki Antoniego Kopertowskiego

A skąd pańska rodzina to wie?
Jeżeli byłoby tak jak napisałem, to Stanisława w Chwili śmierci matki miałaby około roku, więc siłą rzeczy do kobiety którą poślubiłby później jej ojciec mówiłaby "mamo".
Prędzej uwierzę w to co napisałem, niż w to że inny skryba po 80 latach znalazł ten błąd.
A mógł go znaleźć bo przy akcie zgonu, jako jej matka podana była Marianna Motylska (którą jak już wspomniałem, Stanisława mogła nazywać matką). Skryba znalazł po prostu to, co mu najbardziej pasowało do podanych danych.
Takie jest moje zdanie, ale pewności zarówno ja jak i pan, mieć nie możemy :(
Pozdrawiam

Jaromir

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu - 1 rok 3 miesiąc temu #25343 przez Elżbieta Kowalska
Mili Panowie, „gdybanie” tu nic nie pomoże. Genealogia to zbiór faktów, więc je spróbujmy uporządkować. Czy mamy coś więcej?

Rok 1893, wg aktu Stanisława
Antoni ma 35 lat
Marianna (Paszt) ma 28 lat
I występuje tu świadek, Augustyn Motylski, lat 70 (czyżby ojciec przyszłej, drugiej żony?)

Rok 1895, wg aktu Stanisław
Antoni ma 35 lat
Marianna (Motylska) 25 lat.

Trzeba sobie odpowiedzieć na kilka pytań.
Zakładamy, że Antoni został wdowcem i ożenił się powtórnie z, też, Marianną, ale Motylską.

1. Zatem Stanisława musiałaby mieć starszego brata Stanisława. Czy coś o tym wiadomo? Wbrew pozorom, nie są to, aż tak odległe lata i starsze pokolenie może pewne rzeczy pamiętać.
2. Jeśli był wdowcem, w akcie ślubu z Marianną Motylską, powinien być zapis o wdowieństwie (po kim i kiedy?)
3. W akcie zgonu Antoniego, wskazówka, czy zmarł jako wdowiec (rzadko napisane po kim), ale zawsze jest informacja, że pozostawił owdowiałą, z imienia i nazwiska, żonę.
4. Stanisława zmarła w 1976 r. Trzeba poprosić o ten akt zgonu w USC. W nim powinni być wpisani rodzice. Powinni, bo nie zawsze tak jest . Mam taką sytuację w najbliższej rodzinie. Nie wiedzieć dlaczego, rodzice są wpisani jako „nieznani”, choć wszyscy wkoło ich znali.
5. Akt ślubu Stanisławy (jacy rodzice?)

Podstawą działania jednak jest komplet metryk Stanisławy i Antoniego, a potem zobaczymy.
Przy okazji przypomniało mi się coś. Robiłam analizę przyczyn zgonów w rodzinnej parafii. Próba ponad 1000 zmarłych. Rejestr tabelaryczny zawierał rubrykę przyczyn zejścia. Był tam przypadek 19-letniej dziewczyny, która zmarła z powodu, cytuję: wady narządów płciowych (Parafia Przystajń nr 25/1929 r.). Nie twierdzę, że w tym wypadku też dużą rolę odegrała biologia. Takie historie jednak bywały . Zaburzenia tego rodzaju wcale nie są „wynalazkiem” naszych czasów.
Póki co „akcja” kompletowania metryk. Bez tego ani rusz. Tylko dokładne prześledzenie dokumentów wyjaśni sprawę.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.979 s.