Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego

Więcej
7 lata 9 miesiąc temu #26235 przez Honorata HUK/SKĄPSKA
Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego was created by Honorata HUK/SKĄPSKA
Pani Elu bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 1913- Częstochowa akt 484 Feliks Gembicki z Janiną Skąpską . Nie wiem czy dobrze odczytałam, że Janina urodziła się w Piotrkowie, tylko w którym roku. Pozdrawiam i z góry dziękuję Honorata

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 9 miesiąc temu - 7 lata 9 miesiąc temu #26236 przez Honorata HUK/SKĄPSKA
Replied by Honorata HUK/SKĄPSKA on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Ostatnia7 lata 9 miesiąc temu edycja: Jarosław Żukow od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 9 miesiąc temu #26267 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Pani Honorato, przeniosłem pani prośbę do oddzielnego wątku.
Nr. aktu o tłumaczenie którego pani prosi to 481, a nie 484.

481. Częstochowa
Działo się w mieście Częstochowie w parafii Św. Zygmunta 16/29.09.1913r. o godz.10 rano.
Oświadczamy że w obecności świadków Franciszka Galińskiego, redaktora z Częstochowy, i Wincentego Szatkowskiego, redaktora "Dziennika Częstochowskiego", oboje pełnoletnich, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Feliksem Zbigniewem Armandem trojga imion Gębickim, kawalerem, literatem, l.27, urodzonym w parafii Św. Jana w Warszawie, a zamieszkałym w Częstochowie, synem Ignacego Jakuba i Konstancji urodzonej Kowalska, stałym mieszkańcem miasta Częstochowy,
i Janiną Skąpską, panną, nauczycielką, l.24, urodzoną w mieście Piotrkowie a zamieszkałą w Częstochowie, córką Antoniego i Aleksandry urodzonej Grabska małżonków Skąpskich, stałą mieszkanką miasta Piotrkowa.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi opublikowane w tutejszym parafialnym kościele w trzy kolejne niedziele 24, 31.08, i 07.09. roku bieżącego. Nowożeńcy oświadczają że umowy przedślubnej nie zawierali. Ślubu udzielił ksiądz Zenon Kalinowski miejscowy wikary. Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytano, przez nas i przez nich podpisany.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Honorata HUK/SKĄPSKA

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 8 miesiąc temu #26310 przez Honorata HUK/SKĄPSKA
Replied by Honorata HUK/SKĄPSKA on topic Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego
Witam. Bardzo, bardzo dziękuję za tłumaczenie i przepraszam za mój błąd. Honorata

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie