Prośba o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego

Więcej
7 lata 6 miesiąc temu #27132 przez Michał Mugaj
Prośba o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego was created by Michał Mugaj
Serdecznie proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia nr 105 Katarzyny. Radawiec

Załącznik MetrykaurodzeniaKatrzynynr.105.png nie został znaleziony

Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27258 przez Jarosław Żukow
Replied by Jarosław Żukow on topic Prośba o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego
105. Radawiec
Działo się we wsi Konopnica 21.08/02.09.1888r. o godz.15.
Stawił się osobiście Andrzej Zydek? rolnik l.38 zamieszkały we wsi Radawiec, w towarzystwie Tomasza Worota? l.38, i Wojciecha Sobaka? l.40, rolników zamieszkałych we wsi Radawiec, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, i oświadczył że urodziło się ono we wsi Radawiec 17/29.08. roku bieżącego o godz.5 rano, z jego małżonki Teofili urodzonej Dudkowska l.26.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię Katarzyna, a rodzicami chrzestnymi zostali wyżej wspomniany Tomasz Worot? i Franciszka Zydkowa?.
Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez nas tylko podpisany.

Nieczytelne to zdjęcie.

Jaromir
The following user(s) said Thank You: Michał Mugaj

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie