Topic-icon Proszę o pomoc w tłumaczeniu z J. rosyjskiego aktu małżeństwa

1 rok 10 miesiąc temu #27691 przez Ewa Lewandowska
Witam
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu z J.rosyjskiego aktu małżeństwa
Z gory bardzo dzękuje
Pozdrawiam
Ewa Lewandowska
Załączniki:
COM_KUNENA_THANKYOU: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 9 miesiąc temu #27934 przez Ewa Lewandowska
Witam
Jeszcze raz proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu pierwszego małżeństwa męża mojej prababci Andrzeja Szymańskiego i Dororty Mochockiej
Z gory dziekuje
Ewa Lewandowska
COM_KUNENA_THANKYOU: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 7 miesiąc temu #28706 przez Elżbieta Kowalska
Nr 38. Saniki. Działo się w mieście Noworadomsk, dnia 10.05.1874 r., o godzinie 3:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Ignacego Wójcika, lat 43 i Stanisława Bębena, lat 40, obu służących dworskich, w Sanikach zamieszkałych, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Andrzejem Szymańskim, kawalerem, synem zmarłego Jakuba i Urszuli z Zająców, małżonków Szymańskich, we wsi Strzałków urodzonym, w Sanikach we dworze służącym i zamieszkałym, lat 20

i Dorota Mochocką, panną, naturalną córką zmarłej Anastazji z Różyckich Mochockiej, wdowy, w osadzie Łagów, opatowskiego powiatu urodzoną, a teraz we wsi Saniki, we dworze służącą i zamieszkałą, lat 24. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w dniach 26.04., 3 i 10.05, w tutejszym kościele parafialnym ogłoszone. Słowne pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego od matki nowożeńca otrzymano. Tamowanie małżeństwa nie zaszło. Nowożeńcy oświadczyli, że zawarli nie zawierali umowy przedślubnej. Akt ten przeczytany, przez nas i przez obecnych podpisany został.

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 7 miesiąc temu #28732 przez Ewa Lewandowska
Bardzo dziękuje Pani Elu za pomoc w tłmaczeniu.
Pozdrawiam
Ewa Lewandowska
COM_KUNENA_THANKYOU: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 6 miesiąc temu #28975 przez Ewa Lewandowska
Bardzo proszę jeszcze raz o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa siostry babci i aktu urodzenia siostry bliźniaczki mojego dziadka
Pozdrawiam
Ewa
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 6 miesiąc temu - 1 rok 6 miesiąc temu #28984 przez Elżbieta Kowalska
Nr 68. Rzejowice. Działo się w osadzie Rzejowice, dnia 4/17.10.1910 r. o godzinie 6:00 popołudniu. Stawiła się Agnieszka Majewska, kobieta odbierająca porody, zamieszkała we wsi Rzejowice, lat 68, w obecności Andrzeja Krogulca, lat 38 i Marcina Hurki, lat 30, obu rolników zamieszkałych w Rzejowicach i okazała nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Rzejowcach, dnia 28.09./11.10. tegoż roku, o godzinie 2:00 w nocy, z niezamężnej Józefy Sikorskiej, zamieszkałej w Rzejowicach. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez ks. Jarosława Ślaskiego, dano
imię Jadwiga, a rodzicami jego chrzestnymi byli Marcin Hurka i Agnieszka Wieczorek. Akt ten oświadczającej i świadkom niepiśmiennym przeczytany i tylko przez nas podpisany został.

Nr 14. Granice. Działo się we wsi Chełmo dnia 17/30.01.1911 r. o godzinie 12:00 w południe. Oświadczamy, że w obecności świadków Szymona Janochy i Kajetana Rabędy, lat 60, obu rolników z Granic, zawarto ślub kościelny między Antonim Gaborem, kawalerem, lat 28, synem zmarłych Józefa i Anny z Mielczarków, małżonków Gaborów, rolników, urodzonym i zamieszkałym tutaj, we wsi Krery.

i Władysławą Rabędą, panną, lat 19, córką Michała i Józefy z Migodzińskich, małżonków Rabędów, rolników, urodzoną i zamieszkała w tejże wsi Granice. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszym kościele parafialnym, w dniach 2/15, 9/22 i 16/29.01. tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego od ojca narzeczonej otrzymano słownie. Ślubu udzielił ks. Edward Żołnowski. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Nazwisko ze znakiem zapytania, prawie fonetycznie. Może inne metryki odpowiedzą lub naprowadzą. Świadek Janocha, bez podanego wieku :)
COM_KUNENA_THANKYOU: Ewa Lewandowska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 6 miesiąc temu #28995 przez Ewa Lewandowska
Witam
Pani Elu bardzo ale to bardzo dziękuje za tłumaczenia. Nazwisko ze znakiem zapytania to MIGODZIŃSKA.
Dziękuje jeszcze raz.
Pozdrawiam
Ewa Lewandowska
COM_KUNENA_THANKYOU: Elżbieta Kowalska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 6 miesiąc temu #28997 przez Elżbieta Kowalska
A ja dziękuję za właściwe nazwisko. Już poprawiłam, żeby ładnie wyglądało :)

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu - 1 rok 3 miesiąc temu #29957 przez Ewa Lewandowska
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów z J. Rosyjskiego jest tego trochę wiec prośba tylko o daty imiona, nazwiska rodziców tylko najważniejsze.
Z gory bardzo dziękuje
Pozdrawiam Ewa

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #29965 przez Ewa Lewandowska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu - 1 rok 3 miesiąc temu #29966 przez Ewa Lewandowska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #29967 przez Ewa Lewandowska
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #29968 przez Ewa Lewandowska

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 rok 3 miesiąc temu #29969 przez awm; awm
Noworadomsk to Radomsko. Tak miasto zostało ukarane, zmianą nazwy, za 1863 rok.
Częstochowa też chyba wtedy Częstochow'em została

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 3.259 s.