Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Agnieszki Szczęsnej. Jego zawiłość przerosła moją umiejętność łaciny. Mam wrażenie, że dziecko miało wyjątkowo długie imię i zupełnie też nie umiem rozszyfrować imienia matki.
W kolejnym akcie - tym razem ślubu - nie umiem poradzić sobie z rozszyfrowaniem nazwiska panny młodej. Wydaje mi się, że to ta sama Agnieszka której akt chrztu sprawia mi problem. Czy " Szczesniąnka" pochodzi od nazwiska Szczęsny czy Szcześniak ?
Akt chrztu:
Ja, ten co wyżej, ochrzciłem córkę o imieniu Agnieszka z Montepulciano, dziś ok. godz. 5 rano urodzoną, Pracowitych Józefa i Urszuli Szczęsnych, prawowitych małżonków ze wsi Markowice, której rodzicami chrzestnymi byli Stanisław Marchewka z Koziegłówek i Katarzyna Kowalka (=żona p. Kowala) ze wsi Cynków. Położna: Gertruda Dydówna z tej samej wsi Markowice
Ja, ten sam, pobłogosławiłem małżeństwo pomiędzy Mateuszem Karasiem i Agnieszką Szczęśniąnką (córką Szczęsnego) ze wsi Pińczyce, po załatwieniu wszystkiego, co należało załatwić, w obecności całego zgromadzenia, plebana i świadków Melchiora Leśniaka i Łukasza Kołodzieja z tej samej wsi