Prosba o przetlumaczenie aktu slubu

Więcej
7 lata 3 miesiąc temu #28264 przez Maria Karlsson
Prosba o przetlumaczenie aktu slubu was created by Maria Karlsson
Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu slubu Jozefa Wojtery nr 110
szukajwarchiwach.pl/8/106/0/2/168/skan/f...FZr86OzCb5sWCvEshd9Q
Pozdrawiam
Maria

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 3 miesiąc temu #28283 przez Bartosz Mikołajczyk
Replied by Bartosz Mikołajczyk on topic Prosba o przetlumaczenie aktu slubu
Rębielice
Działo się we wsi Kłobuck 1 (13) listopada 1898 r. o godzinie drugiej po południu. Oświadczamy, że w obecności Jakuba Wieczorek], lat pięćdziesiąt pięć i Jana Grzelińskiego[?], lat pięćdziesiąt, rolników mieszkających w Rębielicach, zawarty został religijny związek małżeński pomiędzy Józefem Wojtyrą, wdowcem po zmarłej jego żonie Mariannie z Grzelińskich, zmarłej 14 (26) września tego roku, rolnikiem mieszkającym w Rębielicach i tamże urodzonym, lat pięćdziesiąt jeden liczącym, synem zmarłych Mateusza i Tekli z Troninów, małżonków Wojtyra i Franciszką Cheluszka, wdową po zmarłym jej mężu Józefie Cheluszce, zmarłym 6 (18) czerwca 1886 r. mieszkającą w Rębielicach i tamże urodzoną, lat czterdzieści cztery liczącą, córką zmarłych Piotra i Petroneli z Owczarków, małżonków Zawada. Małżeństwo to zostało poprzedzone trzema zapowiedziami ogłoszonymi w kłobuckim kościele parafialnym 11 (23), 18 (30) i 25 października (6 listopada) tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali między sobą umowy przedmałżeńskiej. Akt ten po przeczytaniu przez nas tylko został podpisany, obecni przy tym akcie byli niepiśmienni.
The following user(s) said Thank You: Maria Karlsson

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 3 miesiąc temu #28286 przez Maria Karlsson
Replied by Maria Karlsson on topic Prosba o przetlumaczenie aktu slubu
Serdecznie dziekuje. Jestem bardzo wdzieczna. Pozdrawiam. Maria

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 lata 11 miesiąc temu #29475 przez Piotr Lis
Replied by Piotr Lis on topic Prosba o przetlumaczenie aktu slubu
Franciszka z domu Zawada vel Zawadzka pv. Sabat sv. Heluszka tv. Wojtyra jest moim bezpośrednim przodkiem i posiadam o niej komplet informacji (moim przodkiem jest jej pierwszy mąż):

Franciszka Zawada vel Zawadzka (córka Piotra Zawady i Petroneli Owczarek)
ur. 19 VIII 1854 w RK [metr. Wilk.]
zm. akt nr 5/1911 w RK

1 mąż: Piotr Sabat (syn Jakuba i Katarzyny Kocik)
ur. VII 1849 w RK [akt chrztu w ks. łac. kośc. fil. w Zajączkach]
zm. akt nr 260/1878 w RK
ślub: akt nr 53/1870 w Kłobucku

2 mąż: Józef Heluszka [syn Wojciecha i Agnieszki Surygalanki]
zm. akt nr 216/1886 w RK
ślub: akt nr 58/1879 w Kłobucku

3 mąż: Józef Wojtyra [syn Mateusza i Tekli]
ślub: XI 1898 w Kłobucku

w zainteresowaniach: Lis i Heluszka (Iwanowice, później Rębielice Królewskie), Włodarczyk, Sabat, Tronina (Rębielice Królewskie)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie