Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z języka rosyjskiego

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu #28785 przez Arkadiusz Rykała
Witam serdecznie.

Załącznik 103.jpg nie został znaleziony

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu mojego pradziadka Ignacego Resiak zam. Dąbrowno z Eleonorą Lech zam. Góry Gorzkowskie w roku 1908- Złoty Potok nr aktu 14.
Usiłuję poznać historię mojej rodziny i zależy mi na informacjach, które tam są zawarte. Dopiero rozpoczynam przygodę z genealogią. Już z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam!
Arek.
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu - 7 lata 2 miesiąc temu #28787 przez Elżbieta Kowalska
Witamy Pana w gronie "nałogowców" i ostrzegamy, że to (cytat z klasyka :) ) nieuleczalna choroba.
Powodzenia i cierpliwości życzymy...

Nr 14. Góry Gorzkowskie. Działo się we wsi Potok Złoty, dnia 12/25.02.1908 r. o godzinie 10:00 rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Jana Lecha, lat 38 i Franciszka Stola(?), lat 46, obu rolników z Gór Gorzkowskich, zawarto ślub kościelny między Ignacym Resikiem, kawalerem, lat 31, szeregowym rezerwy, urodzonym we wsi Dąbrowno, parafii Staromieście i tamże zamieszkałym, synem Jacka i Julianny urodzonej Lubań(?), żyjących małżonków Resików

i Eleonorą Lech, panną, lat 19, urodzoną i zamieszkałą przy rodzicach w Górach Gorzkowskich, córką Łukasza i Franciszki urodzonej Ponicka, żyjących, małżonków Lechów. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w kościołach parafii Staromieście i Złoty Potok, w dniach 27.01./9.02, 9*/16.02. i 10.23.02. tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego od ojca panny młodej osobiście obecnym przy akcie otrzymano słownie. Ślubu udzielił ks. Józef Skowiera, wikary. Akt ten nowożeńcom i obecnym świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

*) błąd spisującego akt, powinno być 3.
Ostatnia7 lata 2 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu - 7 lata 2 miesiąc temu #28800 przez J K R
Pani Elżbieto nie Józef Stola a Franciszka z tym , że z formy może chodzić o rodzaj męski imienia czyli Franciszek.

Nazwisko też mi jest "podpadniętę" skłonny jestem je tłumaczyć na STOM, STAM, STOL, STOŁ, STAŁ, STAL ale... gdyby piszący nazwiska, imię, miejscowość pisali dużymi literami byłoby lux a tak jest jak jest.

Miejscowość na pewno Lubań.

Pozdrawiam JKR.
Ostatnia7 lata 2 miesiąc temu edycja: J K R od. Powód: ,
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu #28813 przez Arkadiusz Rykała
Replied by Arkadiusz Rykała on topic Podziękowanie!!!
Witam serdecznie,
Pani Elżbieto bardzo dziękuję za tłumaczenie tego aktu.
Są to cenne informacje o mojej rodzinie.
Już szukam kolejnych członków rodziny.
Mam pytanie czy mogę prosić Panią o kolejne tłumaczenia jeżeli takowe odnajdę?
I jeszcze jedno: czy w tym akcie na pewno chodzi o miejscowość Lubań czy może to jest nazwisko?
Pozdrawiam serdecznie i jeszcze raz bardzo dziękuję!!!
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu #28815 przez Elżbieta Kowalska
Panie Arkadiuszu, Luboń/Lubań to nazwisko rodowe Julianny. Błąd jest w imieniu świadka, ma być Franciszek, jak słusznie zauważył JKR. W brudnopisie dobrze, a na łamy trafiło się źle. Przepraszam. Akty proszę umieszczać, jest tu grono, które pomoże. Powodzenia na genealogicznych ścieżkach :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu #28817 przez Elżbieta Kowalska
JKR - Luboń/Lubań to nazwisko rodowe Julianny. Błąd w imieniu świadka, mężczyzny, oczywisty. Spisujący akty, odmieniają imiona, gorzej z nazwiskami. W tym akcie deklinacja jest taka jak powinna być i imion, i nazwisk. Dziękuję za kontrolę merytoryczną.
The following user(s) said Thank You: J K R

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie