Tłumaczenie z j. rosyjskiego

  • Małgorzata Flis /Cieśla/
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28965 przez Małgorzata Flis /Cieśla/
Tłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Małgorzata Flis /Cieśla/
tu wklejam dany akt do tłumaczenia
Józef Flis

Załącznik aktzgonuJzefFlis1883nr.34.jpg nie został znaleziony

Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28968 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Tłumaczenie z j. rosyjskiego
Nr 34. Radostków. Działo się we wsi [tu brak nazwy], dnia 4/16.03.1883 r., o godzinie 10:00 rano. Stawili się Jan Flis, lat 50 i Mateusz Biniek, lat 60, obaj rolnicy, we wsi Borowno zamieszkali i oświadczyli, że dnia 2/14.03. tegoż roku o godzinie 11:00 w nocy, umarł w Radostkowie Józef Flis, 1 rok mający, urodzony w Radostkowie syn Michała i Magdaleny urodzonej Wypych, małżonków Flisów. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefa Flisa, akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został. Utrzymujący akta stanu cywilnego ks. W. Kozłowski
Pani Małgosiu, pozwoliłam sobie usunąć poprzedni wpis, bez załącznika. Nie będzie sie myliło :)
The following user(s) said Thank You: Małgorzata Flis /Cieśla/

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Małgorzata Flis /Cieśla/
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28971 przez Małgorzata Flis /Cieśla/
Replied by Małgorzata Flis /Cieśla/ on topic Tłumaczenie z j. rosyjskiego
Witam
Pani Elu wielkie podziękowania za tłumaczenie

pozdrawiam
Małgosia
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie