Towarzystwo Genealogiczne Ziemi Częstochowskiej
  • Start
  • TGZC
    • Regulamin
    • Aktualności
    • Spotkania
    • Napisali o nas
    • Honorowa plakietka
  • Zasoby
    • Artykuły
    • 100 lat temu
    • Biblioteka
    • Perełki genealogiczne
    • Linki
    • Blogi
    • FamilySearch
    • Inwentarze AACz
    • Mapa zasobów AACz
    • Projekt Prosna
  • Indeksy metrykalne
  • Galeria
    • Spotkania
    • Mapy
    • Fotografie
    • Cmentarze
    • Dokumenty
    • Kościoły
  • Forum
    • Forum ogólne
    • Szukam...
    • Tłumaczenia
    • Dyskusje dot. artykułów
    • Off topic
    • Twój profil na forum
    • Twoje tematy na forum
  • Start
  • TGZC
    • Regulamin
    • Aktualności
    • Spotkania
    • Napisali o nas
    • Honorowa plakietka
  • Zasoby
    • Artykuły
    • 100 lat temu
    • Biblioteka
    • Perełki genealogiczne
    • Linki
    • Blogi
    • FamilySearch
    • Inwentarze AACz
    • Mapa zasobów AACz
    • Projekt Prosna
  • Indeksy metrykalne
  • Galeria
    • Spotkania
    • Mapy
    • Fotografie
    • Cmentarze
    • Dokumenty
    • Kościoły
  • Forum
    • Forum ogólne
    • Szukam...
    • Tłumaczenia
    • Dyskusje dot. artykułów
    • Off topic
    • Twój profil na forum
    • Twoje tematy na forum

Logowanie



  • Przypomnieć login?
  • Zarejestruj się

Ostatnio na forum

    • Nazwisko Filipczyk w parafii Koziegłowy
    • Dziś dopiero to znalazłam, ale świetne - ciężka praca, dzięki :-) Ściągam i zagłębiam się w lekturę. Na razie na szybko znalazłam pradziadka (pod nr 298, ID F 286). pozdrawiam ;-) Joanna...
    • W Forum / Forum ogólne
    • przez Joanna Filipczyk
    • zaqpytanie o nazwiska z Zabrza
    • Mam dostęp do www.ancestry.de ....
    • W Forum / Szukam...
    • przez Andrzej Olszewski
    • Pobicie - Zajączki
    • o ile wiem z zasłyszanych gdzieś histori to było to przed 1920r
    • W Forum / Szukam...
    • przez Hanna Hofman-Polańska
    • Zabójstwo mojego przodka Stanisława Olszowskiego
    • Witam. Przeglądając alegaty do małżeństw z 1811 roku znalazłem akt opisujący zabójstwo mojego prapraprapradziadka Stanisława Olszowskiego z Długiego Kąta. Do morderstwa doszło między...
    • W Forum / Forum ogólne
    • przez Andrzej Olszewski
    • Familysearch - co to za zmiany?
    • Tomaszu masz częściowo rację. Wprawdzie to brukselskie rozporządzenie odnosi się do danych osobowych osób fizycznych (a takimi zgodnie z powszechnie obowiązującą wykładnią nie są osoby...
    • W Forum / Forum ogólne
    • przez Tadek Kowalski
    • Częstochowianie w Powstaniu Warszawskim O tamtych czasach opowiada dr. Andrzej Kuśnierczyk .
    • ofiara egzekucji Czesław Kosta data śmierci 1944-09-27 miejsce śmierci GRODZISK MAZOWIECKI okoliczności śmierci Hitlerowcy rozstrzelali na...
    • W Forum / Off-topic
    • przez Przemysław Majchrzak
    • Wichlinscy
    • Interesuje mnie by powiazac osoby z czestochowy pomiędzy soba
    • W Forum / Szukam...
    • przez artur wichliński

Więcej tematów »

Tłumaczenia

    • Tłumaczenie z łaciny
    • 11 I 1799 Błażej (nie Balcer!) Flis jest ojcem chrzestnym (wraz z Małgorzatą Pełką) Agnieszki Gurskiej, córki Pawła i Józefy a 9 I wikary Czerwiński ochrzcił dziewczynkę trojga imion...
    • W Forum / Tłumaczenia
    • przez Rafał Molencki
    • Prośba o przetłumaczenie z języka rosyjskiego aktu ślubu Franciszka Pol
    • Działo się we wsi Brzyków 18. /30./ stycznia 1898 r. o godz. 3 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Krupy, lat 56 i Franciszka Plewczyńskiego, lat 48, obaj rolnicy z...
    • W Forum / Tłumaczenia
    • przez Stanisław Jegier
    • Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego aktu urodzin Piotra Rudnickiego
    • Połomia 117. Działo się w Żarkach 02. /14./ lipca 1872 r. o godz. 11 rano. Zjawił się Antoni Rudnicki, rolnik, lat 30, w towarzystwie Michała Paska, lat 40 i Pawła Piecucha, lat 45 i okazał...
    • W Forum / Tłumaczenia
    • przez Stanisław Jegier
    • [TŁUMACZENIA] Prośba o tłumaczenie z języka rosyjskiego.
    • Dziękuje bardzo. Poprawię się.
    • W Forum / Tłumaczenia
    • przez Matus Lop
    • Tłumaczenie z łaciny
    • bardzo dziękuje za tłumaczenie aktu pozdrawiam Małgorzata
    • W Forum / Tłumaczenia
    • przez Małgorzata Flis /Cieśla/
    • Proszę o pomoc w przetłumaczenie Aktu urodzenia Jakuba rok 1819 .
    • Jakub syn Tomasza i ( Marii ) urodzony we wsi Pakoszów ( niemiecka nazwa Donnersmark gmina Gorzów Śląski pow. Olesno woj. Opolskie . Urodzony w 1819 roku ....
    • W Forum / Tłumaczenia
    • przez Wiesław Szymański

Więcej tematów »

  • Start
  • Forum
  • Twój profil na forum
  • Forum ogólne
  • Szukam...
  • Tłumaczenia
  • Dyskusje dot. artykułów
  • Off topic
  • Twój profil na forum
  • Twoje tematy na forum
  • Zaloguj

      • Zapomniałeś hasła?
      • Zapomniałeś nazwy użytkownika?
  • Forum ogólne
  • Szukam...
  • Tłumaczenia
  • Dyskusje dot. artykułów
  • Off topic
  • Twój profil na forum
  • Twoje tematy na forum
  • Zaloguj

      • Zapomniałeś hasła?
      • Zapomniałeś nazwy użytkownika?
  1. Forum
  2. Twój profil na forum

Profil dla Tomasz Chwietkiewicz

Tomasz Chwietkiewicz Avatar
Wylogowany
  • Typ użytkownika: Użytkownik
  • Data rejestracji: 17 Lip 2013
  • Ostatnio zalogowani: 1 tydzień 1 godzinę temu
  • Strefa czasowa: UTC +0:00
  • Czas lokalny: 06:54
  • Odsłon profliu: 24



  • Posts

Ostatnie posty (0 wiadomości)

  • start
  • Poprzedni artykuł
  • 1
  • Następny artykuł
  • koniec
  • 1
Nie ma postów
  • start
  • Poprzedni artykuł
  • 1
  • Następny artykuł
  • koniec
  • 1
  1. Forum
  2. Twój profil na forum
Czas generowania strony: 0.613 s.
Zasilane przez Forum Kunena
Designed by SmartAddons.Com

© Towarzystwo Genealogiczne Ziemi Częstochowskiej 2007, administrator: Szymon Gruca