Pomoc w przetłumaczeniu imion

Więcej
2 lata 7 miesiąc temu #42518 przez Adam Szewc
Pomoc w przetłumaczeniu imion was created by Adam Szewc
Dzień Dobry,
szukam pomocy w przetłuaczeniu imion państwa młodych, z aktu numer 41 w załączniku, państwo młodzi nazywali się Jan Strąk i Agnieszka Dudek
Z góry dziękuję za wszelką pomoc i zyczę miłego dnia.
Adam Szewc 

Załącznik record-image_1.jpg nie został znaleziony

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
2 lata 7 miesiąc temu #42523 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Pomoc w przetłumaczeniu imion
Czegoś nie rozumiem w Pana pytaniu. Na pewno chodzi o imiona młodych? Podał je Pan przecież i są napisane w nawiasach po polsku. Może chodzi o dane rodziców zaślubionych? Proszę skorygować pytanie.

B. Szwarcer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
2 lata 7 miesiąc temu #42525 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Pomoc w przetłumaczeniu imion
Poczesna 5/17..11.1884r godz.14
Świadkowie Paweł Markowski lat 55, Józef Brzozowski lat 40, obaj gospodarze z Poczesnej.
Młody : Jan Strąk , kawaler lat 27, syn Karola Strąk i Antoniny z domu. Wawrzyńczak (rodzice młodego ślub w 1855 Poczesna Zawady) urodzony i zamieszkały we wsi Bargły parafia Poczesna.
Młoda: Agnieszka Dudek, panna lat 20 córka zmarłego Jacka Dudka i Marianny Major ( rodzice młodej ślub 1842/11 Poczesna), urodzona i zamieszkała w Poczesnej

Potem formułka

B. Szwarcer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
2 lata 7 miesiąc temu #42531 przez Adam Szewc
Replied by Adam Szewc on topic Pomoc w przetłumaczeniu imion
Tak, chodziło mi o rodziców państwa młodych. Pomyliłem się, chciałem napisać "rodziców państwa młodych".
Dziękuję pani za pomoc i życzę miłego dnia.
Adam Szewc

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie