Tłumaczenie - Sikora Zofia - Żuraw 41/1894 - j. rosyjski 1

Więcej
10 miesiąc 3 tygodni temu #42768 przez Janusz Sneka
Dzień dobry
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczenie aktu zgonu Józefa Kozaka akt 60.
Pozdrawiam serdecznie
Janusz

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
5 miesiąc 6 dni temu #43620 przez Michał Kołek
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Zofii Sikory.
Akt nr 41. 

drzeworodzinne.czest.pl
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
5 miesiąc 5 dni temu - 5 miesiąc 5 dni temu #43627 przez Barbara Szwarcer
Zagórze 41 Działo się we wsi się Żuraw 3/15.04.1894 r. godz.13
Stawił się JAKUB SIKORA, służący dworski, mieszkający we wsi Zagórze, lat 30 w obecności Jana Tomczyka ? (trochę ucięte, więc z domysłu), lat 28 i Ambrożego Stropczyńskiego lat 26, obaj służący dworscy, mieszkający w Zagórzu.
i okazali dziecko płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Zagórzu wczoraj (2/14.04) tego roku o godz. 19, z jego żony ANTONINY z domu JASKUŁA, lat 27.
Dziecku przy chrzcie św. dano imię ZOFIA.
Chrzestni: Jan Sikora i Petronela Stępień
Akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał ksiądz

B. Szwarcer
Ostatnia5 miesiąc 5 dni temu edycja: Barbara Szwarcer od.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
5 miesiąc 5 dni temu #43628 przez Tadeusz Tarnowski
Myślę, że Ambroży miał nazwisko Stron(ą)czyński. Osoba zapisująca metryki stawiała kreseczkę nad p, a tu jej brak. Oczywiście dla zasadniczych informacji zawartych w metryce nie ma to żadnego znaczenia, ale to dla porządku.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
5 miesiąc 5 dni temu #43629 przez Barbara Szwarcer
Dziękuję za korektę. Dobrze wiedzieć, że w razie pomyłki ktoś poprawi.
 

B. Szwarcer

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
5 miesiąc 4 dni temu #43630 przez Tadeusz Tarnowski
Ja się cieszę, że wzięła Pani na siebie trud tłumaczeń metryk z języka rosyjskiego. Gratuluję takiej postawy. Pozdrawiam

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
5 miesiąc 4 dni temu - 5 miesiąc 4 dni temu #43631 przez Barbara Szwarcer
Dziękuję za miłe słowa. Ale są też inne Panie, które tłumaczą. Nie jestem rusycystą więc jeśli mam kłopoty z rozszyfrowaniem czekam aż zajmie się  tym specjalista. Ja od siebie dziękuję Pani Dagmarze i Dorocie za tłumaczenia a Panu Tadeuszowi i Panu Stanisławowi za to, że poprawiają w razie potrzeby.

B. Szwarcer
Ostatnia5 miesiąc 4 dni temu edycja: Barbara Szwarcer od.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
5 miesiąc 2 dni temu #43636 przez Michał Kołek
Ja z kolei chciałbym podziękować Państwu za to oraz za inne tłumaczenia. Bez tego stał bym w miejscu w niektórych tematach.
Pozdrawiam
Michał

drzeworodzinne.czest.pl

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.