- Start
- Forum
- Tłumaczenia
- Forum
- Tłumaczenia
- Tłumaczenie aktu - j.rosyjski
Tłumaczenie aktu - j.rosyjski
Mniej
Więcej
- Posty: 5
- Otrzymane podziękowania: 0
7 miesiąc 1 tydzień temu #42861
przez Eder Oliveira
Replied by Eder Oliveira on topic Tłumaczenie aktu małżeństwa
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 7, znajdującego się na poniższej stronie internetowej, na język angielski:
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...#zoom=1&x=241&y=1826
E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Dziękuję
Eder Gaudencio
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...#zoom=1&x=241&y=1826
E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.
Dziękuję
Eder Gaudencio
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
Mniej
Więcej
- Posty: 775
- Otrzymane podziękowania: 422
7 miesiąc 1 tydzień temu #42866
przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Tłumaczenie aktu małżeństwa
Do you need #7, as you ask above or #2, according to the link? It's the same name Ciach - Franciszek, aged 27, day worker and reservist, son of Stanisław & Florentyna from the previous record, marrying Anna Świat, 21, daughter of (living) Józef and late Marianna Kostrzewa on 17 Jan 1909
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
Mniej
Więcej
- Posty: 1
- Otrzymane podziękowania: 0
1 miesiąc 1 tydzień temu #43697
przez Sandra C
Tłumaczenie aktu - j.rosyjski was created by Sandra C
Załączniki:
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
Mniej
Więcej
- Posty: 114
- Otrzymane podziękowania: 47
1 miesiąc 1 tydzień temu - 1 miesiąc 1 tydzień temu #43703
przez Barbara Szwarcer
B. Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Tłumaczenie aktu - j.rosyjski
Przystań 22 31.01/12.02.1893 godz. 14
Świadkowie: Walenty Coła(y) z Kuźnicy Starej, 37 lat i Jan Mićka 63 lata, obaj rolnicy.
Zawarto związek małżeński miedzy:
JAN PACUŁA, rolnik, 41 lat, wdowiec po Agnieszce Pacuła z domu Żerdzińska, zmarłej 1/13.03 zeszłego roku, syn zmarłego Jana i żyjącej Julianny z domu Mićka, małżonków Pacuła, urodzony i mieszkający w Przystajni.
KATARZYNA BANASIK 25 lat, wdowa po Stanisławie Banasiku, zmarłym 3/15.04 zeszłego roku, córka zmarłego Franciszka i żyjącej Julianny z domu Pakuła, małżonków Bełkot, urodzona we wsi Bodzanowice na Górnym Śląsku ( obecnie opolskie), mieszkającą w Przystajni.
Trzy zapowiedzi, nie było umowy przedślubnej. Przeczytano, niepiśmienni, podpisał ksiądz.
Świadkowie: Walenty Coła(y) z Kuźnicy Starej, 37 lat i Jan Mićka 63 lata, obaj rolnicy.
Zawarto związek małżeński miedzy:
JAN PACUŁA, rolnik, 41 lat, wdowiec po Agnieszce Pacuła z domu Żerdzińska, zmarłej 1/13.03 zeszłego roku, syn zmarłego Jana i żyjącej Julianny z domu Mićka, małżonków Pacuła, urodzony i mieszkający w Przystajni.
KATARZYNA BANASIK 25 lat, wdowa po Stanisławie Banasiku, zmarłym 3/15.04 zeszłego roku, córka zmarłego Franciszka i żyjącej Julianny z domu Pakuła, małżonków Bełkot, urodzona we wsi Bodzanowice na Górnym Śląsku ( obecnie opolskie), mieszkającą w Przystajni.
Trzy zapowiedzi, nie było umowy przedślubnej. Przeczytano, niepiśmienni, podpisał ksiądz.
B. Szwarcer
Ostatnia1 miesiąc 1 tydzień temu edycja: Barbara Szwarcer od.
Za tę wiadomość podziękował(a): Sandra C
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
Mniej
Więcej
- Posty: 556
- Otrzymane podziękowania: 294
1 miesiąc 4 dni temu #43705
przez Tadeusz Tarnowski
Replied by Tadeusz Tarnowski on topic Tłumaczenie aktu - j.rosyjski
Raczej "Przystajń". Pozdrawiam
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
Mniej
Więcej
- Posty: 114
- Otrzymane podziękowania: 47
1 miesiąc 3 dni temu #43706
przez Barbara Szwarcer
B. Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Tłumaczenie aktu - j.rosyjski
Niestety zjadłam j. Na szczęście nazwa miejscowości była znana, więc nie wprowadziłam Pani Sandry w błąd.
A Pan czuwa! Dziękuję.
A Pan czuwa! Dziękuję.
B. Szwarcer
Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.
Czas generowania strony: 0,000 s.