Prośba o przetłumaczenie aktu z łaciny

Więcej
7 miesiąc 1 tydzień temu - 7 miesiąc 1 tydzień temu #42882 przez Dariusz Bieganowski
Akt zamówiony z archiwum diecezjalnego- dlatego niestety nie jest to cała strona a jedynie fragment dotyczący Stanisława Bieganowskiego 

Załącznik nie został znaleziony

Ostatnia7 miesiąc 1 tydzień temu edycja: Dariusz Bieganowski od.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
7 miesiąc 6 dni temu #42885 przez Rafał Molencki
jaka to parafia?

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
7 miesiąc 6 dni temu #42886 przez Dariusz Bieganowski

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
7 miesiąc 6 dni temu - 7 miesiąc 6 dni temu #42889 przez Rafał Molencki
Które Błonie? Bo na FamilySearch widzę 4 takie parafie: pod Mielcem, Bochnią, Łęczycą i Pruszkowem. I które archiwum diecezjalne? Jak mam pomóc, muszę wiedzieć.
Ostatnia7 miesiąc 6 dni temu edycja: Rafał Molencki od.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
7 miesiąc 6 dni temu #42890 przez Rafał Molencki
Zakładam, że to w łódzkiem.

Ochrzciłem Wielmożnemu Panu Adamowi Bieganowskiemu i Annie Wolskiej Stanisława, którego chrzestnymi byli Stanisław Bratkowski i Marianna Wolska. Data niewyraźna: 11 lub 19 stycznia 1654

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
7 miesiąc 6 dni temu #42891 przez Dariusz Bieganowski
dziękuje.
tak, w woj łódzkim, w powiecie łęczyckim, w gminie Łęczyca.
dokument z AD Łowicz

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
7 miesiąc 6 dni temu #42892 przez Rafał Molencki
Nie można tak było od razu?

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
7 miesiąc 6 dni temu #42893 przez Dariusz Bieganowski
przepraszam, oczywiście że można- trochę to mało profesjonalnie z mojej strony

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2 tygodni 6 dni temu #43725 przez Anna Gajek (Jung)
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Antonii Guzik i Marianny Janas 
będę bardzo wdzięczna
Anna Gajek
Załączniki:

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Więcej
2 tygodni 5 dni temu #43728 przez Rafał Molencki
To nie są akty chrztu, tylko akty zgonów, a właściwie zapisy pochówków - 13 maja pochowano półrocznego bezimiennego chłopczyka, syna Antoniego Guzika z Przybynowa. Żadnej Marianny Janas tu nie widzę.

Proszę Zaloguj lub Zarejestruj się, aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0,000 s.