aktu małżeństwa w języku rosyjskim - M. Kisiel i Ewa Zych

Więcej
2 lata 1 miesiąc temu #43277 przez Lucy Humphries
Replied by Lucy Humphries on topic Wiktorja Famulska Marriage Record #42 - 1901
Please translate the attached marriage record #42.
Thank you,
Lucy Humphries

metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...g#zoom=1&x=276&y=145

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
2 lata 1 miesiąc temu - 2 lata 1 miesiąc temu #43280 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Wiktorja Famulska Marriage Record #42 - 1901
Osjaków Feb 4, 1901 2pm Władysław Taborski, 20 yrs 8 mths old, bachelor, born & living with his parents, farmers at Felinów, son of Józef Taborski & Elżbieta Grabowska + Wiktoria Famulska, maiden, 22 yrs old, born & staying with her mother at Raduczyce, daughter of late Roch Famulski and still living Antonina b. Churylska (Hurylska). Witnesses Wojciech Famulski, 32 & Stanisław Podgórniak, 36, both farmers of Raduczyce
Ostatnia2 lata 1 miesiąc temu edycja: Rafał Molencki od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
2 lata 1 miesiąc temu #43282 przez Lucy Humphries
Replied by Lucy Humphries on topic Wiktorja Famulska Marriage Record #42 - 1901
Thank you for the translation Rafal.
Lucy

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Dominika Jezierska-Kisiel
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
1 rok 6 miesiąc temu - 1 rok 6 miesiąc temu #44007 przez Dominika Jezierska-Kisiel
aktu małżeństwa w języku rosyjskim - M. Kisiel i Ewa Zych was created by Dominika Jezierska-Kisiel
zień dobry,

Poszukuję aktu małżeństwa swoich prapradziadków (Marcin Kisiel i Ewa Zych). Ich dzieci urodziły się w miejscowości Wrzosowa (par. chrztu Częstochowa św. Zygmunta). Zakładając, że ich najstarszy syn Adam urodził się w 1895r. to powinni zawrzeć małżeństwo albo w tym roku, albo w latach poprzednich.
W aktach małżeństwa z 1894r. znalazłam taki akt, ale że rosyjskiego kompletnie nie znam to prosiłabym o ewentualne potwierdzenie danych.
 

Załącznik wycinekzindeksu.PNG nie został znaleziony


Jeśli ktoś znalazłby chwilę na przetłumaczenie całego aktu, w przypadku zgodności danych, to byłabym bardzo wdzięczna! 
 

Załącznik Aktmaestwanr111.jpg nie został znaleziony

Ostatnia1 rok 6 miesiąc temu edycja: Dominika Jezierska-Kisiel od. Powód: dziwny format postu

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 6 miesiąc temu #44015 przez Barbara Szwarcer
111 Brzeziny
Częstochowa parafia św. Zygmunta 30.05/11.06.1894 r. godz. 12
Świadkowie : Filip Smolarek 40 lat mieszkający w Błesznie i Franciszek Kisiel 52 lata z Wrzosowej, obaj rolnicy.
Zawarto małżeństwo
Młody: MARCIN KlSIEL kawaler, urodzony i mieszkający z rodzicami we Wrzosowej, syn Józefa i Zofii z domu Ociepa, małżonków Kisiel, 23 lata
Młoda : EWA ZYCH, panna, urodzona i mieszkająca z rodzicami, rolnikami w Brzezinach, córka Piotra i Marianny z domu Cieślak, małżonków Zych, 17 lat i pięć miesięcy.
Trzy zapowiedzi, słowne pozwolenie ojca młodej na ślub, brak umowy prześlubnej, przeczytano, niepiśmienni, podpisał ksiądz.

B. Szwarcer
The following user(s) said Thank You: Dominika Jezierska-Kisiel

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

  • Dominika Jezierska-Kisiel
  • Autor
  • Wylogowany
  • Użytkownik
  • Użytkownik
Więcej
1 rok 6 miesiąc temu #44017 przez Dominika Jezierska-Kisiel
Replied by Dominika Jezierska-Kisiel on topic aktu małżeństwa w języku rosyjskim - M. Kisiel i Ewa Zych
Dziękuje Pani Basiu!

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie