Prosba o rozszyfrowanie dokumentu

Więcej
2 lata 1 miesiąc temu #43518 przez Jacek Wanicki
Replied by Jacek Wanicki on topic Prośba o przetłumaczenie dokumentu
Proszę przetłumaczyć dokument związany z moimi przodkami.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
2 lata 1 miesiąc temu - 2 lata 1 miesiąc temu #43524 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Prośba o przetłumaczenie dokumentu
Ten i pozostałe dokumenty są późniejszymi odpisami wcześniejszych aktów zapewne dostarczonymi jako alegata do ślubów. Mam czas na tłumaczenie samego "mięsa" aktów pierwotnych, bez "didaskaliów". Na przyszłość proszę podawać linki do źródeł, z których Pan czerpie te akty, a przynajmniej określi z jakich są parafii. To bardzo ważne w tłumaczeniu. No i nie muszę sam wyszukiwać na mapie, w tym przypadku woj. świętokrzyskiego.

Wieś Pawęzów
20 III 1785 ochrzczono dziecię narodzone 19 III z Michała Jarosińskiego i Marianny Królówny z parafii Konieczno, któremu nadano imię Józef. Chrzestni: Michał Radziejowski z Oksy i Agnieszka Frejówna z Rzeszówka
Ostatnia2 lata 1 miesiąc temu edycja: Rafał Molencki od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
2 lata 1 miesiąc temu #43536 przez Jacek Wanicki
Replied by Jacek Wanicki on topic Prośba o przetłumaczenie dokumentu
Dziękuję za odczytanie dokumentu.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 5 miesiąc temu #44152 przez Ewa Karnawalska
Prosba o rozszyfrowanie dokumentu was created by Ewa Karnawalska
Nie potrafię odczytać dokumentu , który napisany jest w j. polskim, może ktoś jest w stanie mi pomoc?
 

Załącznik juljankarnawalskiego.jpg nie został znaleziony

 

Załącznik juljankarnawalskiego.jpg nie został znaleziony

z góry dziekuje Ewa 

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 5 miesiąc temu - 1 rok 5 miesiąc temu #44157 przez Zbigniew Małolepszy
Replied by Zbigniew Małolepszy on topic Prosba o rozszyfrowanie dokumentu
Trudne pismo ale też słaby skan - przydałaby się lepsza rozdzielczość tego pliku. Parafia Zagość - chodzi tu o Michała Kornawalskiego ze wsi Skorocice i jego żonę Florentynę z Michniewskich. 22 lutego 1850 roku urodził im się syn dwojga imion, pierwszego nie odczytam, a drugie to Faustyn. Proszę szukać tych nazwisk w geneszukacz.pl 
Ostatnia1 rok 5 miesiąc temu edycja: Zbigniew Małolepszy od.
The following user(s) said Thank You: Ewa Karnawalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 5 miesiąc temu - 1 rok 5 miesiąc temu #44158 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Prosba o rozszyfrowanie dokumentu
Szkoda, że aktu nie można powiększyć, bo mam kłopot z właściwym odczytaniem niektórych nazwisk i miejscowości.Treści dokładnie nie piszę, ponieważ to standardowy tekst.
Akt urodzenia nr 19 Skorocice               Zagość 24.02.02.1850 r. godz. 11
Stawił się Michał Karnawalski lat 19, ekonom, katolik, we wsi Skorocice zamieszkały.
Świadkowie Bartłomiej Nowak 45 lat, kołodziej i Wojciech Składubowicz/Kadłubowicz??( mile widziana pomoc) kowal, 26 lat, kawaler, obaj włościanie we wsi Skorocice.
Okazali dziecko urodzone w Skorocicach pod numerem 1, w dniu 22 lutego bieżącego roku o godz. 10, z jego żony Julianny Florentyny z domu Michniewska, lat 19.
Dziecko otrzymało imiona Julian Faustyn
Rodzicami chrzestnymi byli Andrzej? Sikorski asesor ekonomiczny w Miechowie ? z Justyną Nanieska/ possesorką we wsi Chotla (dzisiaj Chotel Czerwony), asystującymi byli Filip Fa..arski? ekonom z Chotla z Karoliną Karnawalską.
Akt ten stawającemu i świadkom przeczytany, przez nas i ojca dziecięcia podpisany gdyż świadkowie pisać nie umieją.
Najważniejsze Pani ma .

B. Szwarcer
Ostatnia1 rok 5 miesiąc temu edycja: Barbara Szwarcer od.
The following user(s) said Thank You: Ewa Karnawalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie