Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa z języka rosyjskiego.

Więcej
1 rok 3 miesiąc temu #44335 przez Wojciech Wochal
Witam.
Prosiłbym o przetłumaczenie aktu małżeństwa - Akt nr 10 Mykanów 1897r Franciszek Świąć i Marianna Kasprzyk.

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33SQ...cc=2115410&cat=39020

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 3 miesiąc temu #44337 przez Barbara Szwarcer
10 Cykarzew
Mykanów 27.01./8.02.1897 r. godz. 10
Świadkowie Janas Hipolit, 50 lat i Karoń Józef 40 lat, obaj chłopi rolnicy z Cykarzewa.
Dzisiaj zawarto małżeństwo.
Młody ŚWIONĆ FRANCISZEK, kawaler, 24 lata, urodzony i mieszkający w gospodarstwie w Cykarzewie, syn zmarłych Wojciecha i Małgorzaty z domu Wochel, byłych małżonków Świonć.
Młoda: MARIANNA KASPRZYK, panna, 19 lat, urodzona i mieszkająca z rodzicami rolnikami w Cykarzewie, córka Franciszka i Marianny z domu Karoń, małżonków Kasprzyk.
Trzy zapowiedzi, pozwolenie rodziców młodej na ślub , brak umowy przedślubnej, akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz.

B. Szwarcer
The following user(s) said Thank You: Wojciech Wochal

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 3 miesiąc temu #44343 przez Wojciech Wochal
Dziękuję bardzo za pomoc. Pozdrawiam :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie