Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego

Więcej
1 rok 2 miesiąc temu #44382 przez Janusz Sneka
Dzień dobry, bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Tomasz Nogal akt 244.
www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/...2de03fa4909682d995b3
Pozdrawiam serdecznie
Janusz

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 2 miesiąc temu #44385 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego
244 Truskolasy
Truskolasy 16/28.11.1885 r.  godz. 
Stawił się Józef Biernacki 25 lat i Jan Biernacki 22 lata, obaj rolnicy ze wsi Truskolasy. 
Oświadczyli, że w Truskolasach 14/26.11.  tego roku o godz. 10 umarł TOMASZ Nogal, mieszkający w Truskolasach z rodzicami i tu urodzony, 2 lata, syn rolnika Piotra Nogala i jego żony Katarzyny z domu Kostanczak. 
Formulka

B. Szwarcer
The following user(s) said Thank You: Janusz Sneka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 2 miesiąc temu #44387 przez Janusz Sneka
Replied by Janusz Sneka on topic Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego
Bardzo dziękuję za pomoc!
Mam jeszcze prośbę jeśli to możliwe o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu zgonu z j. rosyjskiego
akt nr 73 Tomasz Nogal
www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/...640e4b4758d8859d6779
Pozdrawiam serdecznie

 

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 2 miesiąc temu - 1 rok 2 miesiąc temu #44388 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego
73 Piła
Truskolasy 24.05.1875 r. godz. 8
Stawił się Piotr Surma 47 lat i Franciszek Noga 36 lat, obaj rolnicy ze wsi Truskolasy. 
Oświadczyli, że 10/22.05. bieżącego roku o godz. 8 umarł w Pile TOMASZ NOGAL, rolnik, urodzony w Truskolasach, zamieszkały w Pile, 80 lat, syn zmarłych Feliksa i Salomei Drożdz. Zostawił po sobie owdowiałą żonę Franciszkę Nogal. 
Formułka. 

Zapewne to o tego Tomasza Panu chodziło. 

B. Szwarcer
Ostatnia1 rok 2 miesiąc temu edycja: Barbara Szwarcer od.
The following user(s) said Thank You: Janusz Sneka

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 2 miesiąc temu #44389 przez Janusz Sneka
Replied by Janusz Sneka on topic Prośba o tłumaczenie aktu zgonu z rosyjskiego
Tak dokładnie, szukam tych aktów trochę po omacku, bo rosyjskiego w ogóle nie znam, czasem jakieś pojedyncze wyrazy czy liczebniki udaje mi się przetłumaczyć i "trafić" akurat ten akt którego potrzebuje, ale w większości to korzystam z pomocy takich osób jak Pani.
Jeszcze raz bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie