Kita - Prosba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Więcej
1 rok 1 miesiąc temu #44594 przez Malgorzata W
Dzień dobry,

Czy mogę poprosić o pomoc w odczytaniu aktu urodzenia?

Strona 753 skanów, akt nr 255. To dziecko moich prapradziadków (Hieronimia Kita i Marianny z domu Bolek), o którym nigdy nie słyszałam. Nie mogę odczytać imienia dziecka.

www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7...363451601&cc=2115410

Pozdrawiam,
Małgorzata W

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 1 miesiąc temu #44596 przez Dawid Tomasz Furch
Replied by Dawid Tomasz Furch on topic Kita - Prosba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Imię dziecka to Jan. 
The following user(s) said Thank You: Malgorzata W

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 1 miesiąc temu #44599 przez Malgorzata W
Replied by Malgorzata W on topic Kita - Prosba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Dziekuję pięknie! Ja nie znam cyrylicy, byłam w stanie tylko domyśleć sie imie rodziców. A byłby Pan tak uprzejmy podać mi dokładną datę narodzin z aktu?
Pozdrawiam,
Małgorzata W. 

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 1 miesiąc temu #44600 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Kita - Prosba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Jan ur. 9/22.10.1905 r. godz. 16
Był synem Hieronima Kity i Marianny z domu Bolek. 
Rodzice chrzestni : Antoni Maszczyk i Aniela Pentak/Pętak

B. Szwarcer
The following user(s) said Thank You: Malgorzata W

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 1 miesiąc temu #44602 przez Rafał Molencki
Replied by Rafał Molencki on topic Kita - Prosba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Pani Małgorzato,

po ostatniej awarii trudno poruszać się na naszym forum. Nie potrafię znaleźć poprzednich postów, ale przejrzałem bardzo krótką księgę najstarszych małżeństw z Przyłęka, gdzie 18 I 1784 miał miejsce ślub Pani 6xpra-dziadków Adama Kity z Przyłęka i Katarzyny Szwedówny. z Brzostka.

metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,57037,12

Bardzo ładne i wyraźne pismo łacińskie. Adam jest zapisany pod zdrobnionym nazwiskiem Kitka, co oznacza, że był kawalerem (potwierdzone jeszcze słowem virgines dla obojga) i że prawdopodobnie żył wtedy jeszcze jego ojciec, starszy pan Kita. Wtedy jeszcze w aktach nie podawano imion rodziców małżonków, a że księgi urodzeń zachowały się dopiero od 1785, nie będzie można znaleźć aktu chrztu Adama, który pewnie urodził się ok. 1760 roku.
The following user(s) said Thank You: Malgorzata W

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie