Prośba o przetłumaczenie aktów zgonu z języka rosyjskiego

Więcej
6 miesiąc 2 tygodni temu - 6 miesiąc 2 tygodni temu #46801 przez Damian 72943
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktów zgonu z języka rosyjskiego:  
- Małgorzata Bzdok - akt zgonu nr 49 - 1899 rok - parafia Mykanów
- Walenty Bzdok - akt zgonu nr 6 - 1882 rok - parafia Mykanów

www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/...693fbe93b67e9a1fc468

www.szukajwarchiwach.gov.pl/skan/-/skan/...adad4d5d0ed902185d1e

Z góry dziękuję
Ostatnia6 miesiąc 2 tygodni temu edycja: Damian 72943 od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
6 miesiąc 2 tygodni temu #46804 przez Barbara Szwarcer
49 Cykarzew 
Mykanów 13 /25.05.1899 godz 9 
Stawił się Leonard Witkowski 33 lata i Franciszek Witkowski 60, rolnicy z Cykarzewa. 
Oświadczyli, że 11/23.05 br o godz 15 umarła w Cykarzewie MAŁGORZATA BZDOK, 98 lat, 
urodzona w Iłowie i tejże parafii (Iłów?) w Prusach, a zamieszkała z córką rolniczką w Cykarzewie  córka wdowa  Walentego i Franciszki z domu Jambor małżonków, Sobota. 
Zapis dotczacy ojca  jest niezbyt jasny . Nie mam pewności czy Walenty to imię ojca, bo męża tak. A zapisane tak jakby to był ojciec. 
Być może imię ojca  niechcący pominięto. 

6 Cykarzew 
Mykanów 4/16.01.1882 godz 11
Stawił się Marcin Jończyk 45 lat i Wawrzyniec Mon/ądrzyk 40 lat, chłopi rolnicy z Cykarzewa. 
Oświadczyli, że 1/13.01.br o godz 20 umarł w Cykarzewie WALENTY BZDOK, 80 lat, urodzony w Prusach, a zamieszkały w Cykarzewie, syn nieznanych rodziców, robotnik, zostawił po sobie żonę Małgorzatę. 

​​​​​​

B. Szwarcer
The following user(s) said Thank You: Damian 72943

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie