Tłumaczenie j. rosyjski

Więcej
1 miesiąc 2 tygodni temu - 1 miesiąc 2 tygodni temu #47434 przez Robert Duda
Tłumaczenie j. rosyjski was created by Robert Duda
Dzień dobry.
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Bańskiego. 
postimg.cc/gnsNxZWy
Ostatnia1 miesiąc 2 tygodni temu edycja: Robert Duda od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 miesiąc 2 tygodni temu - 1 miesiąc 2 tygodni temu #47436 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Tłumaczenie j. rosyjski
Żelisławice 31
Siewierz 8/20.07 1898 godz. 10
Świadkowie: Antoni Kocot rolnik z Brudzowic, 35 lat,  i Jan Syrek chłop z Żelisławic 23 lata.
Dzisiaj zawarto małżeństwo.
Młody: JAN BAŃSKI , kawaler, 24 lata, urodzony i zamieszkały w Brudzowicach, syn żyjących Jana i Katarzyny z domu Bańka, małżonków Bański.
Młoda: ELŻBIETA z MACHURÓW WYSZYŃSKA, chłopka, wdowa po zmarłym w Żelisławicach 8/20.06.1897 r Stanisławie Wyszyńskim, urodzona i zamieszkała w Żelichowicach , córka zmarłego Marcina i Wiktorii ( żyjącej, po śmierci Marcina ponownie wyszła za mąż) z domu Kawka, małżonków Machura, 23 lata.
Trzy zapowiedzi, brak umowy przedślubnej, akt przeczytano niepiśmienni podpisał tylko ksiądz.

 

B. Szwarcer
Ostatnia1 miesiąc 2 tygodni temu edycja: Barbara Szwarcer od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 miesiąc 2 tygodni temu #47438 przez Robert Duda
Replied by Robert Duda on topic Tłumaczenie j. rosyjski
Dziękuję za odpowiedź 

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie