Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
8 lata 1 tydzień temu #25010 przez Mateusz Gieras
Replied by Mateusz Gieras on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 63 Julianny Rosińskiej
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=11&...om=2.25&x=276&y=1403
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 1 tydzień temu #25031 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Nr 63. Jasionna. Działo się we wsi Oszkowice, dnia 2/14.10.1881 r. o godzinie 2:00 po południu. Stawił się osobiście Szymon Rosiński, lat 44, chłop, kowal, zamieszkały we wsi Jasionna, w obecności Franciszka Pawłowskiego, lat 45 i Józefa Wasiaka, lat 45, obu gospodarzy, rolników, zamieszkałych we wsi Jasionna i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło we wsi Jasionna, dnia wczorajszego, o godzinie 10:00 rano, z jego żony Franciszki urodzonej Wojciechowska, lat 40.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym, przez niżej podpisanego księdza nadano imię Julianna , a rodzicami chrzestnymi byli Wojciech Lubelski i Magdalena Nowicka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
8 lata 20 godzin temu #25261 przez Mateusz Gieras
Replied by Mateusz Gieras on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa nr 22 Antoniego Gierasa i Marianny Gajdy
metryki.genealodzy.pl/metryka.php?ar=3&z...PG#zoom=3&x=121&y=62
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu #25281 przez Mateusz Gieras
Replied by Mateusz Gieras on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie metryki urodzenia nr 325 Stanisławy Wieczorek
www.szukajwarchiwach.pl/48/255/0/-/20/sk...XBJjVwtnQ6a4YO6OZnNQ
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu - 7 lata 11 miesiąc temu #25282 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Nr 22. Czyżemin. Działo się w osadzie Tuszyn, dnia 1/13.06.1898 r. o godzinie 2:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Franciszka Wojny z Jutroszewa, lat 42 i Jana Marcińca z Kozubowej Woli, lat 42, obu rolników, zawarto w dniu dzisiejszym ślub kościelny między Antonim Gierasem, kawalerem, żołnierzem rezerwy, rolnikiem, lat 27, urodzonym i zamieszkałym w Redocinach, Parafii Dłutów, synem żyjących Piotra i Marianny urodzonej Siebiata(?), małżonków Gierasów, rolników

i Marianną Gajdą, panną, lat 21, gospodynią, urodzoną i zamieszkałą w Czyżeminie, córką zmarłego Tomasza i żyjącej żony jego Józefy urodzonej Kuna, małżonków Gajdów, rolników. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne opublikowane w dłutowskim i tutejszym kościołach parafialnych, dnia 17/29.05., 24.05./5.06. i 31.05./12/06 tegoż roku. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej. Ślubu udzielił ks. Wojciech Chawałkiewicz, wikary tutejszej parafii..
Akt ten nowożeńcom i świadkom przeczytany przez nas i drugiego świadka podpisany, nowożeńcy i pierwszy świadek niepiśmienni.
Ostatnia7 lata 11 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 11 miesiąc temu - 7 lata 11 miesiąc temu #25283 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Nr 325. Pawłów Górny. Działo się we wsi Bogdanów, dnia 22.10./3.11.1895r. o godz. 1:00 po południu. Stawił się Antoni Wieczorek, rzymsko-katolickiego wyznania, szewc, zamieszkały w Kolonii Pawłów Górny, lat 35, w obecności świadków Michała Stępnia, lat 45 i Józefa Pały, lat 64, obu rolników, zamieszkałych w Kolonii Pawłów Górny i okazał nam dziecię płci męskiej i oświadczył, że urodziło się w Kolonii Pawłów Górny, dnia 16/28.10. tegoż roku, o godzinie 7:00 wieczorem, z jego żony Marianny urodzonej Motylska, lat 25.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym przez ks. kanonika Rożniewskiego odbytym, nadano imię Stanisław, a jego rodzicami chrzestnymi byli Jan Motylski i Leokadia Motylska. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i dlatego ze nie są piśmienni, przez nas tylko podpisany został

[To akt urodzenia, dziecka płci męskiej, Stanisława, ponad wszelką wątpliwość. Adnotacja o zgonie, sadzę, dotyczy aktu nr 326 (Marianna)]
Ostatnia7 lata 11 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.
The following user(s) said Thank You: Mateusz Gieras

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie