Tłumaczenie z języka rosyjskiego

Więcej
2 lata 3 tygodni temu #43586 przez Ronny Heidenreich
Replied by Ronny Heidenreich on topic Help with research in AP Czestochowa
Hello, I am doing research on the villages of Natolin, Lindów and Rozalin and need help with research in the Czestochowa State Archive. Does anyone work in the archive, could look through some files and take photos? Of course I will reimburse the expenses. I hope for support. If you are interested, please write a private email. Many thanks and warm greetings from Berlin!

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 4 miesiąc temu #44232 przez Jacek Wanicki
Tłumaczenie z języka rosyjskiego was created by Jacek Wanicki
Dzień dobry

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu z języka rosyjskiego.
Kazimierz Goliszewski
Parafia Ryki akt nr 236 rok 1908.
Województwo lubelskie.  

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 4 miesiąc temu #44235 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Tłumaczenie z języka rosyjskiego
236 Ryki
Ryki 13/26.10.10.1908  godz. 9
Stawił się Adam Gugała 48 lat i Benedykt Jon/ńczyk 45 lat, obaj służący z folwarku Ryki
i oświadczyli, że wczoraj o godz. 13 zmarł w folwarku Ryki  KAZIMIERZ GOLISZEWSKI rodzinny/domowy? dniówkowy pracownik, lat 70, urodzony w Korytnicy a mieszkający w Rykach, syn Adama i Teresy  małżonków Goliszewskich, zostawił po sobie owdowiałą żonę
JÓZEFĘ z domu LECHNIAK
Po stwierdzeniu zgonu Kazimierza Goliszewskiego akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz.

Po przeczytaniu  proszę potwierdzać w odpowiedziach, bo wtedy tłumaczenia  znikają z strony głównej.

 

B. Szwarcer
The following user(s) said Thank You: Jacek Wanicki

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
1 rok 4 miesiąc temu #44237 przez Jacek Wanicki
Replied by Jacek Wanicki on topic Tłumaczenie z języka rosyjskiego
Bardzo dziękuję za tłumaczenie.
Teraz wiem w jakiej parafii szukać aktu urodzenie.
Dziękuję.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie