Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego

Więcej
4 miesiąc 2 dni temu #45696 przez Kamil Rems
Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego was created by Kamil Rems
Dzień dobry! 
Zwracam się do Państwa z prośbą o przetłumaczenie:

 - aktu małżeństwa (nr 16 - u dołu):
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:S3HT...362752101&cc=2115410

- aktu urodzenia (nr 4 - na samej górze): 
www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7...362910901&cc=2115410

Z góry serdecznie dziękuję za okazaną mi pomoc. 

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 miesiąc 2 dni temu #45697 przez Edward Głowacki
Replied by Edward Głowacki on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Najlepiej od razu wpisywac w tytule postu imiona i nazwiska, RODZAJ AKTU, numer aktu / rok, miejscowosc. Wszystko to po to, zeby juz sam tytul postu zawieral w sobie jak najwiecej informacji. 

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 miesiąc 1 dzień temu #45699 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
16 Barczkowice
Kamieńsk 13/26.01.1914 godz. 8
Świadkowie :Walenty Otwinowski robotnik 32 lata i Józef Gorgoń rolnik, 49 lat, obaj z Barczkowic. 
Dzisiaj zawarto małżeństwo. 
Młody : LEONARD OLEJNIK, kawaler, rolnik, stały mieszkaniec gminy Kamieńsk, 19 lat, syn zmarłego Franciszka i żyjącej Józefy z domu Dzwonek, małżonków Olejnik, urodzony i mieszkający w Barczkowicach. 
Młoda : STANISŁAWA STĘPIEŃ, panna, 18 lat, 
stała mieszkanka gminny Rozprza, córka rolników, żyjących Józefa i Eleonora z domu Iskrzyńska, małżonków Stępień, urodzona i mieszkająca z rodzicami w Barczkowicach. 
Trzy zapowiedzi, brak umowy przedślubnej, słowne pozwolenie na ślub obojga młodych,  w młodego matki, u młodej ojca. 
Akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz. 

4 Barczkowice 
Kamieńsk 23.12/5.01.1895/6 godz. 17
Stawił się JÓZEF STĘPIEŃ, stały mieszkaniec gminy Rozprza, 27 lat, pracownik dniówkowy z Barczkowic. 
Świadkowie :Franciszek Otwinowski 40 lat i Kacper Walczak 38 lat, obaj rolnicy z Barczkowic. 
Okazali dziecko urodzone w Barczkowicach 23.12/5.01.1895/6 o godz 1 lub 13 z jego żony ELEONORY z domu ISKRZYŃSKA, 23 lata. 
Dziecko otrzymało imię STANISŁAWA
Rodzice chrzestni Adam Wojtania i Marianna Frymus. 
Akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz 

 

B. Szwarcer

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
4 miesiąc 1 dzień temu #45700 przez Kamil Rems
Replied by Kamil Rems on topic Prośba o tłumaczenie z j. rosyjskiego
Serdecznie dziękuję za okazaną pomoc! 
Wszystkiego dobrego w nadchodzącym 2024 roku!

Pozdrawiam, Kamil Rems 
The following user(s) said Thank You: Barbara Szwarcer, Edward Głowacki

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie