Kolejny raz proszę o podawanie nr aktu, roku i nazwiska osoby z aktu. Również bardzo pomocne jest zamieszczanie linku do aktu a nie tylko wycinka. To znacznie pomaga w tłumaczeniu, zwłaszcza gdy pismo jest trudniejsze.
Przybynów 1/14.03.1915 godz 13
Stawiła się Marianna Rosikoń 32 lata, chłopka ze wsi Wysoka, w obecności Jana Siwka z Ostrowa i Pawła Jędrycha z Przybynowa, pełnoletnich chłopów.
Okazali dziecko urodzone w Przybynowie 27.02/12.03.br o godz. 16 z WAWRZYŃCA ZAMOROWSKIEGO, chłopa, zmarłego w Przybynowie w listopadzie zeszłego roku i jego żony MARIANNY z domu ROSIKOŃ, 33 lata.
Dziecko otrzymało imiona STEFAN JÓZEF
Rodzice chrzestni : Jan Siwek i Marianna Rosikoń.
Stefan Józef był tzw pogrobowcem
Wawrzyniec zmarł 14.11.1914/149
a urodził się 1869/159
B. Szwarcer
Ostatnia1 miesiąc 6 dni temu edycja: Barbara Szwarcer od.
The following user(s) said Thank You: Krystian Zamorowski
Dziękuję bardzo za tłumaczenie. Z informacji, które posiadam Stefan miał się urodzić 12 marca, rozumiem, że w Pani tłumaczeniu jest podana data z kalendarza juliańskiego stąd różnica?
Pozdrawiam
Krystian Zamorowski
Ostatnia1 miesiąc 4 dni temu edycja: Krystian Zamorowski od.
Są dwie daty: pierwsza juliańska druga gregoriańska (zdarzają się parafie z odwrotnym zapisem).
Na początku aktu są daty chrztu lub zgloszenia a potem w tekście podane daty urodzenia dziecka. Czasami pojawia się dzisiaj, wczoraj (dlatego istotna jest data zgłoszenia) lub data nawet dosyć odległa. W tekście z Pana aktu druga data czyli dzień urodzenia to 12.03. więc wszystko się zgadza.
B. Szwarcer
Ostatnia1 miesiąc 4 dni temu edycja: Barbara Szwarcer od.