Zastanawia mnie jeszcze nazwisko panieńskie żony Josepha Kunerta
"Marianny z domu Petiowt", - zasłyszane i pewnie zapis fonetyczny, kojarzący się z Piotrem. Znalazłem w słowniku śląskich nazwisk, dwa które najbardziej pasują do tego zapisu.
a) Petzold
b) Pietsch (mann)
Co o tym myślicie? Może Ktoś ma inny pomysł dotyczący tego nazwiska?
Zaintrygował mnie ten wątek, bo sam poświęciłem mnóstwo czasu na identyfikację miejscowości położonych na "Ślązku Pruskiem".
W dokumencie napisane jest:
Nie ulega wątpliwości, że należy przeczytać (wypowiedzieć) jak Hajdau
Zakładając, że jest to wierny fonetyczny zapis nazwy niemieckiej, przypuszczam że po niemiecku nazwa ta powinna wyglądać tak: Haidau albo (co bardziej prawdopodobne) tak: Heidau.
W wykazie miejscowości wydanym we Wrocławiu w 1845 roku "Alphabetisch-statistisch-topographische Uebersicht der Dörfer, Flecken, Städte und andern Orte der Königl. Preuss. Provinz Schlesien - Breslau 1845" można znaleźć:
- na stronie 199 (Haidau):
- na stronie 212 (Heidau):
- na stronie 213 jest dalszy ciąg:
Nie znam niemieckiego w stopniu upoważniającym do oceny zamieszczonych tekstów, ale - być może - znajduje się tutaj oczekiwana informacja
Pozdrawiam
Kazimierz
Kiedy żartuję - to żartuję, ale kiedy jestem poważny... to też żartuję. Poza tym bywam wściekły
Ostatnia12 lata 8 miesiąc temu edycja: Kazimierz Konopka od.
Panie Robercie,
ponieważ i ja zainteresowana jestem terenem Górnego Śląska, szperałam w książce Józefa Tyrola "Nad Liswarta i Potokiem Jeżowskim".
Nazwisko Pietr, Pietrzik,Pietrzyk,Pietrzica,Pietrucha wystepuje na tym terenie powszechnie i może miec zwiazek z poszukiwanym przez Pana nazwiskiem.Wersja żenska - Pietrowka,Pietrussonka.
Halina
Mija rok od zakończenia tego postu a ja zamiast mniej wątpliwości mam ich jeszcze więcej.
Kierując się wskazówkami przyjąłem zapis rosyjski Hajdau za uproszczenie niemieckiego Heidau. Idąc tym tropem poszukiwałem informacji w dwóch miejscowościach Heidau - Gać Oławska oraz Heidau - Hajduki Nyskie. W okolicach tej pierwszej miejscowości znalazłem kilkoro Kunertów w okresie 1800-1845 w tym dwóch innych Antonich.
Wszystko pięknie ale zacząłem odnajdować dokumenty pisane jeszcze w języku polskim. Pierwszy z nich z roku 1845 gdzie córka Antoniego z HAIDAU wychodziła za mąż.
Kolejny dokument to ponowny ślub Antoniego z pewna wdową gdzie również występuje Hajdau pisane przez "a"
Czy stawiacie na to że w parafii Przystajn i parafii ewangelickiej zamieniono Heidau na Haidau?
Świadomość Antoniego odnośnie zapisu nazwy miejscowości była nikła?
Jeśli jednak powinno być Haidau to taka miejscowość istnieje dziś jako Międzyrzecze w powiecie świdnickim.
Było to dla mnie mało prawdopodobne. Ale przecież w tej samej Przystajni w latach 1845-49 pojawił się Franciszek Ruprecht urodzony w Lutomi pod Świdnicą. Mój krewny od strony babci.
CZY KTOŚ SPOTKAŁ SIĘ w swoich poszukiwaniach Z INNYMI OSOBAMI Z REGIONU ŚWIDNICY ?