Topic-icon Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z języka rosyjskiego

1 miesiąc 19 godzin temu #31635 przez Edyta Czapla
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu z języka rosyjskiego.
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

1 miesiąc 17 godzin temu #31637 przez Stanisław Jegier
Podlesice 111. Działo się we wsi Kroczyce 12. /24./ listopada 1895 r. o godz. 1 po południu.
Zjawił się osobiście Wojciech Siekacz, lat 40, wieśniak, mieszkaniec wsi Podlesice, w towarzystwie Kazimierza i Antoniego Bednarz, obaj lat 50, wieśniaków, mieszkańców wsi Podlesice i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Podlesice 07./19./ listopada br. o godz. 10 wieczorem z jego prawnej żony Agnieszki z d. Mucha, lat 32.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz.... nadał imię Katarzyna, a chrzestnymi byli Tomasz Jurczyk i Agnieszka Rasztaba.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.

Skan niewyraźny, proszę oszczędzać wzrok tłumacza.
The following user(s) said Thank You: Edyta Czapla

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.989 s.