Topic-icon Prośba o przetłumaczenie z rosyjskiego

4 miesiąc 4 dni temu - 4 miesiąc 4 dni temu #33135 przez Tomasz Waleczko
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Józefa Brzóska z 1909 Pławno. Bardzo dziękuję
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 4 dni temu - 4 miesiąc 4 dni temu #33140 przez Stanisław Jegier
Pławno 1. Działo się w osadzie Pławno 22.12. /05.01./ 1908/ 1909/ w południe.
Zjawili się Paweł Borkowski, lat 65 i Marcin Rogalski, lat 70, obaj rolnicy z Pławna i oświadczyli, że dzisiaj o godz. 5 rano w Pławnie zmarł Józef Brzózka, kowal żyjący w Pławnie, urodzony w osadzie Kłobuck, lat 63, syn Jana i Marianny z d. Stefanowska, małż. Brzózka, zmarłych. Zostawił owdowiałą żonę Felicją z d. Ojrzyńska.
Po naocznym stwierdzeniu itd.
COM_KUNENA_THANKYOU: Tomasz Waleczko

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

4 miesiąc 3 dni temu #33144 przez Tomasz Waleczko
Z jednej strony cieszę się, że urodzony w Kłobucku (bo tam znalazłem tropy). Natomiast w innych aktach (Załączonych) urodził się w Jaskrowie. Różnią się też daty urodzenia (1841 wg aktu urodzenia, 1842 wg małżeństwa, 1846 wg aktu zgonu). Imiona rodziców i małżonki zgadzają się, więc nie sądzę, aby była to pomyłka w osobach.
Załączniki:

Proszę Zaloguj , aby dołączyć do konwersacji.

Czas generowania strony: 0.354 s.