Prośba o tłumaczenie aktu chrztu z języka rosyjskiego

Więcej
5 lata 4 miesiąc temu #34848 przez Zbigniew Wachowski
Bardzo proszę o pomoc (tłumaczenie) aktu chrztu Julianny Berty Chuć (Kuźniczka 107)
Załączniki:

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 4 miesiąc temu #34849 przez Stanisław Jegier
Replied by Stanisław Jegier on topic Prośba o tłumaczenie aktu chrztu z języka rosyjskiego
Kuźniczka 107. Działo się we wsi Przystajń, 14. lipca 1869 r. o godz. 12 w południe.
Zjawił się osobiście Mikołaj Chuć, kowal, ze wsi Kuźniczka, lat 25, w towarzystwie
Tomasza Będzińskiego, lat 34 i Kazimierza Wachowskiego, lat 34,
obaj wieśniacy, rolnicy z Kuźniczki /tu brak jest całego akapitu o urodzeniu/ , w dniu 01. bieżącego miesiąca i roku, o godz.12 w południe, z jego prawnej żony Joanny z d. Klima, lat 30.
Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym ksiądz... nadał imię Julianna, Berta a
chrzestnymi byli Walenty Komor i Klara Chuć.
Akt przeczytano niepiśmiennym itd.
The following user(s) said Thank You: Zbigniew Wachowski

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
5 lata 4 miesiąc temu #34960 przez Zbigniew Wachowski
Replied by Zbigniew Wachowski on topic Prośba o tłumaczenie aktu chrztu z języka rosyjskiego
Oprócz podziękowań z automatu przesyłam serdeczne podziękowania i pozdrowienia.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie