Tłumaczenie

Więcej
3 miesiąc 1 tydzień temu #45820 przez Karol Wojtas
Tłumaczenie was created by Karol Wojtas
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Józefa Elsner i Joanny Sapoty 
Rok 1888 akt 32 Koziegłowy
www.szukajwarchiwach.gov.pl/jednostka/-/jednostka/2523971
Z góry dziękuję 

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
3 miesiąc 1 tydzień temu - 3 miesiąc 1 tydzień temu #45823 przez Barbara Szwarcer
Replied by Barbara Szwarcer on topic Tłumaczenie
32 Ożarowice i Wojsławice 
Koziegłowy 30.05 /11.06.1888 godz 13
Świadkowie Franciszek Sapota 38 lat i Jan Ch/Habrzyk 34 lata, rolnicy z Wojsławic. 
Młody : JÓZEF ELSNER (po polsku zapisane Elzner), chłop, kawaler, żołnierz dymisjonowany/zwolniony  na zawsze z służby wojennej/wojskowej?, 37 lat, urodzony i zamieszkały we wsi Ożarowice parafia Sączów, syn Wojciecha i zmarłej Franciszki z domu Frączek, małżonków ELSNER chłopów. 
Młoda :JOANNA SAPOTA, panna, chłopka, 33 lata, urodzona i zamieszkała z rodzicami w Wojsławicach, tutejszej parafii, córka Leona  i Marianny z domu Matyja, małżonków Sapota, chłopów żyjących. 
Trzy zapowiedzi w tutejszym i sączowskim kościele, brak umowy przedślubnej, akt przeczytano, niepiśmienni, podpisał tylko ksiądz. 

B. Szwarcer
Ostatnia3 miesiąc 1 tydzień temu edycja: Barbara Szwarcer od.
The following user(s) said Thank You: Karol Wojtas

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie