Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Szymona Szecówki z Petronelą Przytulską a.k.a. Przełożyńską (13/1889). O ile się nie mylę, znajduje się on na tej stronie:
familysearch.org/pal:/MM9.3.1/TH-1942-21...M979-QP5:n1123263041
Jeśli jest to możliwe, to prosiłbym o przetłumaczenie całości.
13. Osada Olsztyn
Działo się w osadzie Olsztyn 15/27 lutego 1889 roku o godz. 11 rano. Ogłaszamy, że w obecności świadków Kazimierza Strączyńskiego lat 60 i Antoniego Bolkowskiego lat 44, obu mieszkańców Olsztyna, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Szymonem (Secówka) Szecówka, kawalerem, rolnikiem, urodzonym we wsi Osiny, a mieszkającym w Olsztynie na służbie, lat 22, synem zmarłych Jana i Agnieszki urodzonej Michalczyk, małżonków Szecówka, rolników we wsi Osiny i Petronelą Przy(s)tulską, wdową po zmarłym w Olsztynie Idzim Przy
tulskim 1/13 marca 1886 roku, mieszkanką, urodzoną i żyjącą w Olsztynie, lat 36, córką Szymona Przełożyńskiego i Anny urodzonej Guzikowska, małżonków Przełożyńskich, mieszkańców Olsztyna. Nowożeńcy oznajmili, że nie zawarli umowy przedślubnej. Zaślubiny obecne ogłoszono trzykrotne ludziom zebranym (na modlitwie) w olsztyńskim kościele parafialnym a mianowicie: 29 stycznia/10 lutego, 5/17 lutego, 12/24 lutego bieżącego roku. Nowożeńcy oznajmili, że nie zawarli umowy przedślubnej. (powtórzenie) Religijnego związku zaślubin dokonał proboszcz parafii Olsztyn. Akt ten zgłaszającym i świadkom przeczytano i z powodu ich nieumiejętności pisania, przez nas tylko został podpisany. Ksiądz Maciej Batorski proboszcz parafii olsztyńskiej, urzędnik spraw obywatelskich.
The following user(s) said Thank You: Krzysztof R. Osada