Tłumaczenie

Więcej
7 lata 5 miesiąc temu #27770 przez Henryk Sawicki
Tłumaczenie was created by Henryk Sawicki
Uprzejmie proszę o przetłumaczenie załączone dokumenty. Z góry dziekuje

Henryk sawicki
Załączniki:
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 2 miesiąc temu - 7 lata 1 miesiąc temu #28718 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Tłumaczenie
Nr 122. Częstochowa. Działo się w mieście Częstochowa, w Parafii Św. Zygmunta, dnia 26.01./8.02.1904 r., o godzinie 4:00 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Ignacego Janickiego i Józefa Mielczarka, obu robotników, pełnoletnich z Częstochowy, zawarto dzisiaj ślub kościelny między Antonim Olszewskim, kawalerem, robotnikiem, lat 29, urodzonym w Karczewie, tejże parafii, zamieszkałym we wsi Ostatni Grosz, tutejszej parafii, synem Jana i Katarzyny urodzonej Sowa, małżonków Olszewskich z gminy Grabki, stopnickiego powiatu

i Julią Sawicką, panną, urodzoną i zamieszkałą w Częstochowie przy rodzicach, córką Mikołaj i Teodozji urodzonej Gorodnicka(?), małżonków Sawickich. Ślub poprzedziły trzy zapowiedzi przedślubne w tutejszej parafii w dniach 24, 31.01. i 7.02. tegoż roku. Pozwolenie na zawarcie związku małżeńskiego od rodziców panny młodej otrzymano słownie. Nowożeńcy oświadczyli, że zawarli nie zawierali umowy przedślubnej. Ślubu udzielił ks. Wincenty Gaw...ewski, tutejszy wikary. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany przeczytany, przez nas tylko podpisany został.

Nr 457. Miasto Częstochowa. Działo się w mieście Częstochowa, dnia 5/17.05.1886 r., o godzinie 9:00 rano. Stawiła się osobiście Józefa Sawicka, żona Tomasza Sawickiego, odbierająca poród, lat 33, zamieszkała w Częstochowie, w obecności świadków Ignacego Janickiego, gwoździarza, lat 26 i Tomasza Sawickiego, szewca, lat 35, obu zamieszkałych w Częstochowie,
i okazali nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się wczoraj, o godzinie 6:00 wieczorem z Mikołaja Sawickiego, szeregowego, przebywającego na służbie wojskowej, lat 26 i żony jego Teodozji urodzonej Ogrodnicka, lat 34, zamieszkałej w Częstochowie. Dziecięciu temu na chrzcie świętym w dniu dzisiejszym odbytym przez ks. Aleksandra Jędrychowskiego, wikarego, dano imię Julia, a rodzicami jego chrzestnymi byli Ignacy Janicki i Franciszka Ogrodnicka. Akt ten oświadczającym i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas podpisany został,

[Nazwisko panieńskie Teodozji różni się, a które prawdziwe, czy prawdziwsze tylko Panu jest dane rozstrzygnąć :) ]
Ostatnia7 lata 1 miesiąc temu edycja: Elżbieta Kowalska od.

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28958 przez Henryk Sawicki
Replied by Henryk Sawicki on topic Tłumaczenie
Serdecznie dziękuję Pani.
Przetłumaczone dokumenty dotyczą urodzin i ślubu mojej babci Juli.
Jej ojcem był Mikołaj Sawicki.
Czy to nie pomyłka,że w akcie ślubu jest imię Jan?

Pozdrawiam serdecznie
The following user(s) said Thank You: Elżbieta Kowalska

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Więcej
7 lata 1 miesiąc temu #28969 przez Elżbieta Kowalska
Replied by Elżbieta Kowalska on topic Tłumaczenie
Dziękuję za czujność. Ten Jan "uczepił się" mnie od dłuższego już czasu. Poprawione... Przepraszam :)

Please Zaloguj or Zarejestruj się to join the conversation.

Czas generowania strony: 0,000 s.
Zasilane przez Forum Kunena

Logowanie